• Campañas

Further information on UA 287/94 (EUR 44/74/94, 1 August) - Turkey: "disappearance" / arbitrary detention: "Disappeared": Zeki Ercan Diril, Ilyas Edip Diril; Arbitrarily detained (four families): Simoni Diril, Kamal Diril, Leyla Diril and nine children, I

, Índice: EUR 44/126/1994

EXTERNO (Para distribución general) Índice AI: EUR 44/126/94/s
26 de octubre de 1994 Distr: AU/SC
s informacn sobre AU 287/94 (EUR 44/74/94/s, del 1 de agosto) - Desaparición forzada
y detención arbitraria
TURQUIA:«Desaparecidos»: Zeki Ercan Diril,17 años )
_lyas Edip Diril,15 años ) hermanos
Detenidos Simoni Diril
arbitrariamente:Kamal Diril
Leyla Diril (mujer)
y nueve niños
_shak Diril
Yusuf Diril
Sero Diril
Semira Diril (mujer)
y cinco niños
Epro Diril
Meryam Diril (mujer)
Zeki Diril
y ocho niños
Nasih Diril
Kitan Diril
y seis niños
==============================================================================
Las restricciones impuestas a las cuatro familias Diril se han suavizado. Estas
familias fueron desalojadas a la fuerza del pueblo de Kovankaya (nombre local: Mehri)
y recluidas en Ceviza_aç después de que su pueblo fue quemado el 4 de junio de 1994.
Actualmente se permite a estas personas salir y entrar de la zona.
Sin embargo, Zeki Ercan Diril e Ilyas Edip Diril continúan «desaparecidos».
El 19 de mayo, las fuerzas de seguridad se los llevaron bajo custodia en Uzungeçit.
Kovankaya, un pueblo católico asirio-caldeo, fue quemado por las fuerzas de
seguridad en 1990. Los habitantes tuvieron que huir a Estambul, pero, en 1992, algunos
volvieron y reconstruyeron sus domicilios.
Zeki Ercan e Ilyas Edip Diril pasaron aproximadamente seis meses trabajando
en Estambul antes de partir el 15 de mayo para volver a Kovankaya. Llegaron hasta
Uzungeçit, a cierta distancia de Kovankaya, donde se detuvieron porque la carretera
hasta el pueblo estaba minada. En Estambul, una institucn de caridad católica les
haa dado una cantidad de dinero para ayudarles a sufragar los billetes y para que
se la dieran a su numerosa familia en el pueblo. Antes de salir para Kovankaya, Zeki
e Ilyas dejaron el dinero al propietario kurdo de la casa en la que se estaban alojando
2
en Uzungit. Según la versión facilitada por dos habitantes del pueblo (cuyos nombres
no se facilitan por su propia seguridad) que vinieron a reunirse con ellos, unos
guardias locales detuvieron a los hermanos y les entregaron a la gendarmería de Uludere,
la ciudad grande s próxima. Según los informes, los soldados confiscaron el dinero
al propietario kurdo.
Huzmuz Diril, un anciano del pueblo de Kovankaya que fue a Beytü__ebab para
quejarse por el desalojo y para preguntar por la «desaparición» de los dos jóvenes,
fue arrestado y recluido en la cárcel de Beytü__ebab, acusado de colaborar con el
PKK. Su juicio es previsto para el 15 de octubre en el Tribunal de Seguridad del
Estado de Diyarbakir.
Las cuatro familias citadas en el encabezamiento, junto con otra familia de
Ceviza_aç, son los últimos representantes de la comunidad calica asirio-caldea que
ascendía a 5.000 personas antes de que comenzara el conflicto en el sudeste de Turquía.
Todos los demás han emigrado a Estambul o a Europa.
ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen telegramas, fax, télex, cartas urgentes y por a aérea,
en inglés o en el propio idioma del remitente:
- expresando preocupación por la «desaparición» de Zeki Ercan Diril y de Ilyas
Edip Diril desps de ser detenidos el 19 de mayo de 1994 por las fuerzas de seguridad
en Uzungeçit, provincia de Hakkari;
- instando a que se emprenda sin dilación una investigación imparcial y exhaustiva
sobre la «desaparición»;
- pidiendo ser informado de sus conclusiones.
LLAMAMIENTOS A:
1) Jefe del Estado Mayor de la Gendarmeria:
Orgeneral Ayd_n _lter
Jandarma Kuvvetleri Komutanl___
Bakanl_klar
Ankara, Turquía
Telegramas: Jandarma Genel Komutani, Ankara, Turquía
Fax: +90 312 418 0476
Tratamiento: Dear General/Señor general
2) Ministro de Estado responsable de Derechos Humanos:
Mr Azimet Köylüo_lu
Office of the Prime Minister
Ba_bakanl_k
06573 Ankara, Turquía
Fax: +90 312 417 0476
Tratamiento: Dear Minister/Señor ministro
3) Gobernador del Estado de Emergencia:
Mr Ünal Erkan
Ola_anüstü Hal Valisi
Diyarbak_r, Turquía
Telegramas: Olaganustu Hal Valisi, Diyarbakir, Turquía
lex: 72110 OHVT TR
72084 DYVA TR "please forward to the Governor"
72090 JASY TR
3
Tratamiento: Dear Governor/Señor gobernador
4
COPIAS A:
Ministro de Asuntos Exteriores:
Prof Mümtaz Soysal
D__i_leri Bakanl___
06100 Ankara, Turquía
Fax: +90 312 287 1886
y a la representación diplomática de Turquía acreditada en el país del remitente.
ENEN LOS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE. Consulten con el Secretariado Internacional
o con la oficina de la Sección si los envían después del 5 de diciembre de 1994.

Selecciona un idioma para ver el informe