Chine

JO de Pékin: quel héritage pour les droits humains? - 1 avril 2008

En 2001, Liu Jingmin, vice-président du Comité de candidature de Pékin aux JO, a déclaré que si l’organisation des Jeux &eacut Image accompagnant le chapeau:  En 2001, Liu Jingmin, vice-président du Comité de candidature de Pékin aux Jeux olympiques (JO), a déclaré que si l’organisation des JO était confi&eacu Fichiers:  Des patientes du Centre de désintoxication obligatoire de la ville de Kunming reçoivent un enseignement contre la drogue (juillet 2005).

أي إرث لحقوق الإنسان ستخلِّفه الألعاب الأولمبية في الصين؟ - 1 avril 2008

نقل تقرير لمنظمة العفو الدولية صدر مؤخراً عن ليو جينغمين، نائب رئيس لجنة عرض مقترح الصين للألعاب الأولمبية في بكين، قوله في 2001 إن من شأن السماح لبكين باستضافة الألعا Image accompagnant le chapeau:  Fichiers:  سيكون استاد بكين الوطني، المعروف أيضاً بعش الطائر بسبب هندسته المعمارية، الموقع الرئيسي للألعاب الأولمبية الصيفية 2008.

What human rights legacy for the Beijing Olympics? - 1 avril 2008

Liu Jingmin, Vice-President of the Beijing Olympic Bid Committee, said In 2001 that allowing Beijing to host the Games would “help the development of human right Image accompagnant le chapeau:  Liu Jingmin, Vice-President of the Beijing Olympic Bid Committee, said in 2001 that allowing Beijing to host the Games would “help the development of human rights". Fichiers:  The Beijing National Stadium, also known as the Bird's Nest for its architecture, is being built for the 2008 Summer Olympics

Mettre fin à la censure

Image accompagnant le chapeau:  En 2001, lorsque Pékin a été choisie pour accueillir les Jeux olympiques de 2008, le gouvernement chinois avait promis de n'imposer aucune restriction au travail des médias

Freedom from censorship

Image accompagnant le chapeau:  In 2001, when Beijing was chosen to host the 2008 Olympics, the Chinese government promised “no restrictions on media reporting and movement of journalists up to and including the Olympic Games.

Acabar con la censura

Image accompagnant le chapeau:  Cuando en 2001 se eligió a Pekín para albergar los Juegos Olímpicos de 2008, el gobierno chino prometió que no impondría “ninguna restricción a la labor

الرقابة على الانترنت

Image accompagnant le chapeau:  في العام 2001، عندما وقع الاختيار على بكين لاستضافة الألعاب الأوليمبية للعام 2008، قدمت الحكومة الصينية وعداً &quot

Respect the rights of activists

Image accompagnant le chapeau:  As the Olympics approached, human rights activists in China faced serious risk of abuse.

قمع الناشطين

Image accompagnant le chapeau:  مع اقتراب موعد إقامة الألعاب الأوليمبية، يواجه نشطاء حقوق الإنسان في الصين خطر الانتهاكات بشدة.

Respect pour les droits des militants

Image accompagnant le chapeau:  Alors qu’approchent les Jeux olympiques, les militants des droits humains risquent de plus en plus d’être victimes de graves atteintes à leurs droits.