<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Amnesty International News &amp; Updates Feed</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report_abstract/all</link>
 <description>News &amp; Updates View</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Las mujeres yemeníes sufren violencia y discriminación </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/mujeres-yemenIes-sufren-violencia-discriminaciOn+-20091125</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/yemen-women-100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las mujeres en Yemen sufren discriminaci&amp;oacute;n sist&amp;eacute;mica y violencia end&amp;eacute;mica, con consecuencias devastadoras para sus vidas, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe publicado el mi&amp;eacute;rcoles 25 de noviembre de 2009.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Sus derechos se violan de forma habitual porque las leyes yemen&amp;iacute;es y las pr&amp;aacute;cticas tribales y consuetudinarias las tratan como ciudadanos de segunda clase.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las mujeres no tienen libertad para casarse con quien deseen y algunas se ven obligadas a casarse cuando son ni&amp;ntilde;as, en algunos casos con s&amp;oacute;lo ocho a&amp;ntilde;os.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Esta pr&amp;aacute;ctica fue puesta de relieve el pasado viernes, 20 de noviembre, por el Comit&amp;eacute; contra la Tortura de la ONU, que expres&amp;oacute; su preocupaci&amp;oacute;n por la &amp;ldquo;legalidad&amp;rdquo; de los matrimonios a edad temprana de ni&amp;ntilde;as, a los que calific&amp;oacute; de &amp;ldquo;trato inhumano y degradante&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Una vez casada, la mujer debe obedecer a su esposo y obtener su permiso incluso para salir de la casa.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A las mujeres se les atribuye la mitad del valor que a los hombres cuando prestan declaraci&amp;oacute;n ante un tribunal o cuando sus familias reciben una indemnizaci&amp;oacute;n si son asesinadas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tambi&amp;eacute;n se les niega la igualdad de trato en lo relativo a la herencia y en muchos casos &amp;eacute;sta se les niega por completo.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las mujeres reciben un trato m&amp;aacute;s severo que los hombres cuando son acusadas de actos &amp;ldquo;inmorales&amp;rdquo;, y a los hombres se los trata con indulgencia cuando asesinan a mujeres de su familia en homicidios en nombre del &amp;ldquo;honor&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Estas leyes y pr&amp;aacute;cticas discriminatorias fomentan y facilitan la violencia contra las mujeres, que es una pr&amp;aacute;ctica extendida en el hogar y en la sociedad en general.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pese a ello, en los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os se han producido algunas novedades positivas para los derechos de las mujeres, como la creaci&amp;oacute;n en 1996 del Comit&amp;eacute; Nacional de la Mujer, de car&amp;aacute;cter cuasi-gubernamental, y el nombramiento en 2001 de un ministro de Estado para lo derechos humanos, al que en 2003 se ascendi&amp;oacute; al rango ministerial. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El gobierno tambi&amp;eacute;n ha entablado relaci&amp;oacute;n con organismos intergubernamentales y ha presentado informes al Comit&amp;eacute; que vigila el cumplimiento d la Convenci&amp;oacute;n sobre la Eliminaci&amp;oacute;n de Todas las Formas de Discriminaci&amp;oacute;n contra la Mujer, en la que Yemen es parte. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pero lo m&amp;aacute;s significativo es que las propias mujeres han ayudado a crear una vigorosa sociedad civil, y que las organizaciones no gubernamentales de mujeres han logrado cierto &amp;eacute;xito en algunas campa&amp;ntilde;as en pro de reformas. En 2009, por ejemplo, el gobierno revoc&amp;oacute; el art&amp;iacute;culo 3(1) de la Ley de Nacionalidad de 1990 para permitir que los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as nacidos de madre yemen&amp;iacute; y padre no yemen&amp;iacute; tengan derecho a la nacionalidad yemen&amp;iacute;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Sin embargo, es necesario introducir con urgencia otras reformas. Amnist&amp;iacute;a Internacional pide el fin de las leyes discriminatorias y de la violencia contra las mujeres, y suma su voz a la demanda de las mujeres de Yemen de tener acceso pleno e igual a sus derechos humanos.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/children">Infancia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/west-gulf/yemen">Yemen</category>
 <pubDate>Wed, 25 Nov 2009 14:15:44 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14257 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las mujeres de Tayikistán sufren abusos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/mujeres-tayikistan-sufren-abusos-20091124</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/tajikistan-women-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las autoridades de Tayikist&amp;aacute;n deben tratar la violencia contra las mujeres como delito y tomar medias adecuadas para perseguirla judicialmente, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe publicado el martes 24 de noviembre de 2009. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Violence is not just a family affair: Women face abuse in Tajikistan&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; documenta los abusos f&amp;iacute;sicos, psicol&amp;oacute;gicos y sexuales que sufren las mujeres en el &amp;aacute;mbito familiar e insta a las autoridades a tratar esta violencia como lo que es, un delito, en vez hacer caso omiso de ella por considerarla un &amp;ldquo;asunto de familia privado&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;En Tayikist&amp;aacute;n se golpea, maltrata y viola a las mujeres en el &amp;aacute;mbito familiar, pero las autoridades tienden a reflejar la actitud imperante en la sociedad de culpar a las mujeres en los casos de violencia dom&amp;eacute;stica &amp;ndash;ha manifestado Andrea Strasser-Camagni, investigadora de Amnist&amp;iacute;a Internacional experta en Tayikist&amp;aacute;n&amp;ndash;. Las autoridades consideran que su funci&amp;oacute;n primordial es la de actuar como mediadoras, dirigida a defender la familia, en vez de proteger a las mujeres y sus derechos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los valores familiares tayicos tradicionales, reforzados tras el desmembramiento de la Uni&amp;oacute;n Sovi&amp;eacute;tica, imponen mayor discriminaci&amp;oacute;n a&amp;uacute;n a las mujeres, limitando su identidad a la de esposas y madres o empuj&amp;aacute;ndolas a los sectores peor pagados del mercado de trabajo.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Al considerar la violencia contra las mujeres un asunto familiar, las autoridades de Tayikist&amp;aacute;n eluden su responsabilidad para con una gran parte de la poblaci&amp;oacute;n. Permiten que los perpetradores de este delito act&amp;uacute;en con impunidad y, en &amp;uacute;ltima instancia, niegan a las mujeres sus derechos humanos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La violencia contra las mujeres, especialmente en el &amp;aacute;mbito familiar, es un fen&amp;oacute;meno generalizado en Tayikist&amp;aacute;n. Del 25 al 50 por ciento de las mujeres han sufrido violencia f&amp;iacute;sica, psicol&amp;oacute;gica o sexual a manos de sus esposos o sus parientes pol&amp;iacute;ticos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A menudo, las mujeres tayicas dependen econ&amp;oacute;micamente de su familia pol&amp;iacute;tica. Como han contado algunas a Amnist&amp;iacute;a Internacional, en cuanto ponen los pies en la casa de la familia de sus esposos despu&amp;eacute;s de casarse, son sometidas a malos tratos no s&amp;oacute;lo por aqu&amp;eacute;llos, sino tambi&amp;eacute;n por sus suegras, las cuales probablemente sufrieran tambi&amp;eacute;n abusos de reci&amp;eacute;n casadas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;A las mujeres se las trata como sirvientas o como bienes de la su familia pol&amp;iacute;tica. No tienen a nadie a quien recurrir, pues las autoridades tienen por norma instar a la reconciliaci&amp;oacute;n, lo que refuerza de hecho su situaci&amp;oacute;n de inferioridad. Esta experiencia de violencia y humillaci&amp;oacute;n en el seno de la familia lleva a muchas mujeres a suicidarse&amp;rdquo;, ha explicado Andrea Strasser-Camagni. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
No hay suficientes servicios para proteger a las sobrevivientes de violencia dom&amp;eacute;stica, y los existentes los ofrecen en su mayor parte organizaciones no gubernamentales locales con financiaci&amp;oacute;n internacional. La polic&amp;iacute;a, el poder judicial y el personal m&amp;eacute;dico carecen de la debida preparaci&amp;oacute;n para ocuparse de casos de violencia dom&amp;eacute;stica. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La educaci&amp;oacute;n es un factor clave para el empoderamiento de las ni&amp;ntilde;as y la creaci&amp;oacute;n de v&amp;iacute;as de escape de la violencia y la pobreza. Sin embargo, las ni&amp;ntilde;as dejan de ir a la escuela muy pronto, para contraer matrimonio, a menudo no registrado oficialmente y pol&amp;iacute;gamo, a edad muy temprana, todo lo cual hace que dependan a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s de sus esposos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las medidas iniciales tomadas por el gobierno tayico para combatir la violencia dom&amp;eacute;stica han resultado en gran medida insuficientes. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Aunque Tayikist&amp;aacute;n ha ratificado los pertinentes tratados internacionales de derechos humanos, no cumple con su obligaci&amp;oacute;n internacional de proteger y hacer efectivos los derechos de las mujeres. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a las autoridades de Tayikist&amp;aacute;n a:
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;impedir y perseguir judicialmente la violencia contra las mujeres en el &amp;aacute;mbito familiar mediante la promulgaci&amp;oacute;n de una legislaci&amp;oacute;n interna efectiva y la creaci&amp;oacute;n de servidos de apoyo en todo el pa&amp;iacute;s; &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;emprender una campa&amp;ntilde;a de sensibilizaci&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica de &amp;aacute;mbito nacional para abordar la pr&amp;aacute;ctica ilegal del matrimonio no registrado oficialmente, pol&amp;iacute;gamo y a temprana edad; &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;eliminar los obst&amp;aacute;culos a la educaci&amp;oacute;n de las ni&amp;ntilde;as y abordar las causas b&amp;aacute;sicas del abandono de la educaci&amp;oacute;n por las ni&amp;ntilde;as. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europeandcentralasia/eurasia/tajikistan">Tayikistán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 09:28:40 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14196 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El gobierno de Haití debe erradicar la esclavitud infantil  </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/gobierno-haiti-debe-erradicar-esclavitud-infantil-20091118</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/haiti-schoolgirl-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las autoridades de Hait&amp;iacute; deben promulgar disposiciones legales para proteger a los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que trabajan como personal de servicio dom&amp;eacute;stico en condiciones que equivalen a esclavitud, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a internacional en v&amp;iacute;speras del D&amp;iacute;a Universal del Ni&amp;ntilde;o. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El 18 de noviembre, Amnist&amp;iacute;a internacional lanza una campa&amp;ntilde;a para presionar al gobierno de Hait&amp;iacute; para que apruebe medidas para proteger de abusos, explotaci&amp;oacute;n y malos tratos a los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que trabajan como personal de servicio dom&amp;eacute;stico. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Muchas familias haitianas, demasiado pobres para mantener a sus hijos, se ven obligadas a enviarlos a trabajar en el servicio dom&amp;eacute;stico. Los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as &amp;ndash;en su mayor&amp;iacute;a ni&amp;ntilde;as&amp;ndash; acaban trabajando durante largas jornadas en tareas como limpiar, cocinar, ir a buscar agua para toda la familia y cuidar de los ni&amp;ntilde;os de la familia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La mayor&amp;iacute;a de los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que trabajan en el servicio dom&amp;eacute;stico en Hait&amp;iacute; viven pr&amp;aacute;cticamente como esclavos&amp;rdquo;, ha declarado Gerardo Ducos, investigador de Amnist&amp;iacute;a internacional sobre Hait&amp;iacute;. &amp;ldquo;Trabajan en condiciones inhumanas, sufriendo violencia y abusos a manos de las personas que los acogen, s&amp;oacute;lo por un plato de comida.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n c&amp;aacute;lculos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en 2007 hab&amp;iacute;a m&amp;aacute;s de 100.000 ni&amp;ntilde;as trabajando en el servicio dom&amp;eacute;stico en Hait&amp;iacute;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Atrapadas en una situaci&amp;oacute;n de dependencia total, muchas ni&amp;ntilde;as se ven obligadas a soportar actos de violencia y abusos sexuales. Algunas huyen de sus empleadores o de las familias que las acogen y viven en la calle, donde es posible que no tengan otra opci&amp;oacute;n que prostituirse para sobrevivir. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
R&amp;eacute;gina, una ni&amp;ntilde;a de 15 a&amp;ntilde;os, dijo a Amnist&amp;iacute;a internacional que cuando ten&amp;iacute;a 10 la mandaron a trabajar como empleada dom&amp;eacute;stica, pero se escap&amp;oacute; porque las palizas llegaron a ser insoportables. Pas&amp;oacute; los cuatro a&amp;ntilde;os siguientes en el Foyer Maurice Sixto, una casa refugio para ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que han trabajado en el servicio dom&amp;eacute;stico. Durante ese tiempo pudo asistir a la escuela. Cuando cumpli&amp;oacute; 14 a&amp;ntilde;os, R&amp;eacute;gina regres&amp;oacute; a su casa, donde sufri&amp;oacute; nuevos abusos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;En Hait&amp;iacute; las ni&amp;ntilde;as est&amp;aacute;n atrapadas en una espiral de pobreza y violencia&amp;rdquo;, ha afirmado Gerardo Ducos. &amp;ldquo;La erradicaci&amp;oacute;n de esta forma moderna de esclavitud es la &amp;uacute;nica manera de proteger los derechos de miles de ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as.&amp;quot; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las leyes haitianas no ofrecen un marco de protecci&amp;oacute;n para la infancia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En 2003 entr&amp;oacute; en vigor la Ley sobre la Prohibici&amp;oacute;n y Eliminaci&amp;oacute;n de Todas las Formas de Abusos, Violencia y Tratos Inhumanos a la Infancia. Esta ley elimin&amp;oacute; un cap&amp;iacute;tulo del C&amp;oacute;digo del Trabajo que regulaba el trabajo de ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as en el servicio dom&amp;eacute;stico pero no prohibi&amp;oacute; su pr&amp;aacute;ctica. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El C&amp;oacute;digo prohib&amp;iacute;a el &amp;ldquo;empleo&amp;rdquo; de ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as menores de 12 a&amp;ntilde;os como trabajadores dom&amp;eacute;sticos y proporcionaba garant&amp;iacute;as de que las personas mayores de 15 a&amp;ntilde;os recibir&amp;iacute;an un salario por su trabajo. El C&amp;oacute;digo exig&amp;iacute;a que las familias de acogida, entre otras cosas, solicitasen la autorizaci&amp;oacute;n del Instituto de Investigaci&amp;oacute;n y Bienestar Social si deseaban contratar a un ni&amp;ntilde;o o una ni&amp;ntilde;a como empleado dom&amp;eacute;stico. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;En v&amp;iacute;speras del D&amp;iacute;a Universal del Ni&amp;ntilde;o, Hait&amp;iacute; debe acrecentar su compromiso con la protecci&amp;oacute;n de las ni&amp;ntilde;as que trabajan en el servicio dom&amp;eacute;stico y adoptar medidas concretas para mejorar su situaci&amp;oacute;n&amp;rdquo;, ha declarado Gerardo Ducos. 
&lt;/p&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/protege-ninas-trabajan-servicio-domestico-haiti-181109&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/General/take_action_es.gif&quot;  title=&quot;¡Actúa!&quot; alt=&quot;¡Actúa!&quot; height=&quot;73&quot; width=&quot;114&quot; class=&quot;asset-align-right&quot;/&gt;&lt;/a&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt; 
&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/protege-ninas-trabajan-servicio-domestico-haiti-181109&quot;&gt;Llamamiento a la acci&amp;oacute;n&lt;br /&gt;
&lt;/a&gt;Protege a las ni&amp;ntilde;as que trabajan en el servicio dom&amp;eacute;stico en Hait&amp;iacute; 
&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/children">Infancia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/demand-dignity-taxonomy">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/demand-dignity">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/caribbean/haiti">Haití</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/poverty">Pobreza</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 16:43:34 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14109 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Los más pobres de El Cairo, en peligro de ser enterrados vivos en sus casas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/pobres-cairo-peligro-enterrados-vivos-casas-20091117</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/egypt-landslide-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las autoridades egipcias deben adoptar medidas inmediatas e incluyentes para proteger a los habitantes m&amp;aacute;s pobres de El Cairo, que residen en &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; donde est&amp;aacute;n expuestos a sufrir corrimientos de tierra y otros peligros, seg&amp;uacute;n afirma Amnist&amp;iacute;a Internacional en un nuevo informe publicado el martes 17 de noviembre de 2009. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Miles de personas pobres en Egipto est&amp;aacute;n atrapadas en una situaci&amp;oacute;n de privaci&amp;oacute;n y abandono tal que podr&amp;iacute;a desembocar finalmente en su muerte&amp;rdquo; afirm&amp;oacute; Malcolm Smart, director del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El gobierno debe abordar con car&amp;aacute;cter urgente los peligros que acechan a las personas que viven en zonas designadas como &amp;lsquo;inseguras&amp;rsquo; y buscar soluciones en consulta con las directamente afectadas.&amp;rdquo;&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe titulado &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Buried Alive; Trapped by Poverty and Neglect in Cairo&amp;rsquo;s Informal Settlements&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;,&amp;nbsp; Amnist&amp;iacute;a Internacional critica duramente a las autoridades egipcias por no tomar medidas eficaces destinadas a proteger a quienes resid&amp;iacute;an en Al Duwayqa, asentamiento informal de Manshiyet Nasser, en el este de El Cairo, de un corrimiento de tierra de consecuencias mortales que sacudi&amp;oacute; la zona el 6 de septiembre de 2008. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe se pide a las autoridades egipcias que reduzcan el nivel de amenaza para la vida humana en las 26 &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; del &amp;aacute;rea metropolitana de El Cairo (Gran El Cairo) y que protejan el derecho de las personas residentes en ellas a la salud y a una vivienda adecuada. Aunque era bien conocido el riesgo de corrimientos de tierra, el gobierno no evacu&amp;oacute; a los residentes pobres antes de la cat&amp;aacute;strofe de 2008. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las autoridades afirman que hubo 107 personas muertas y 58 heridas como consecuencia del corrimiento de tierra de Al Duwayqa, pero las sobrevivientes afirman que el n&amp;uacute;mero de v&amp;iacute;ctimas fue superior e informan de que todav&amp;iacute;a hay muchos miembros de sus familias en paradero desconocido. Todav&amp;iacute;a no se han dado a conocer las conclusiones de una investigaci&amp;oacute;n oficial sobre la cat&amp;aacute;strofe. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Privadas de voz efectiva e ignoradas en gran medida por quienes ejercen el poder, muchas de las personas residentes en Al Duwayqa y otras &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; siguen viviendo con miedo en inestables laderas de monta&amp;ntilde;as o debajo de tendidos el&amp;eacute;ctricos de alto voltaje porque no tienen a d&amp;oacute;nde ir.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a las autoridades egipcias que investiguen exhaustivamente las causas de que no se evitara la tragedia de Al Duwayqa y que adopten las medidas necesarias para garantizar que no se repite. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El gobierno debe elaborar un programa de acci&amp;oacute;n integral para abordar los peligros que acechan a quienes viven en &amp;lsquo;zonas inseguras&amp;rsquo; y hacer valer su derecho a la vida, a la salud y a una vivienda adecuada &amp;ndash;afirm&amp;oacute; Malcolm Smart&amp;ndash;. Para ello debe buscar la participaci&amp;oacute;n activa de las comunidades afectadas y estar dispuesto a ofrecer sin demora alojamiento temporal a las personas que deban ser desalojadas de inmediato por peligro inminente, as&amp;iacute; como alojamiento permanente.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tras el corrimiento de tierra, las autoridades egipcias actuaron r&amp;aacute;pidamente para identificar otras zonas de peligro en las inmediaciones. Demolieron m&amp;aacute;s de un millar de viviendas amenazadas y, en el plazo de un mes, realoj&amp;oacute; a m&amp;aacute;s de 1.750 familias, si bien no les procur&amp;oacute; seguridad de tenencia y las dej&amp;oacute; expuestas a futuros desalojos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Otras familias se quedaron sin hogar, y hubo discriminaci&amp;oacute;n en el proceso de asignaci&amp;oacute;n de viviendas contra las mujeres divorciadas o que viv&amp;iacute;an separadas de sus esposos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Algunas familias fueron desalojadas a la fuerza de Al Duwayqa y otras de Establ Antar, asentamiento informal en el sur de El Cairo. La mayor&amp;iacute;a de estos desalojos se hicieron en contravenci&amp;oacute;n de las garant&amp;iacute;as de procedimiento que establece el derecho internacional de los derechos humanos, casi siempre con escaso aviso y con el respaldo de la presencia de las fuerzas de seguridad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las familias de Establ Antar fueron reasentadas en una zona remota en la ciudad Seis de Octubre, al oeste de Giza, lejos de sus lugares de trabajo y sin que les ofrecieran seguridad de tenencia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las personas que viven en los asentamientos precarios describen una vida caracterizada por la privaci&amp;oacute;n, el abandono, la inseguridad y la amenaza constante del desalojo forzoso &amp;ndash;se&amp;ntilde;al&amp;oacute; Malcolm Smart&amp;ndash;. El Estado debe garantizar el derecho de estas personas a una vivienda adecuada y poner fin a los desalojos forzosos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el &amp;aacute;rea metropolitana de El Cairo, el gobierno ha identificado 26 zonas &amp;ldquo;inseguras&amp;rdquo; dentro de un plan general de desarrollo de la ciudad para el a&amp;ntilde;o 2050; sin embargo, las consultas con las comunidades que se ver&amp;aacute;n afectadas por este plan han sido, al parecer, escasas o nulas. Los habitantes de las &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; se enfrentan a una doble amenaza: falta de seguridad y posible desalojo forzoso. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La tragedia de Al Duwayqa fue una cat&amp;aacute;strofe anunciada. Se sab&amp;iacute;a de sobra que iba a ocurrir &amp;ndash;afirm&amp;oacute; Malcolm Smart&amp;ndash;. Se podr&amp;iacute;a haber hecho m&amp;aacute;s, se tendr&amp;iacute;a que haber hecho m&amp;aacute;s para evitarla e impedir la p&amp;eacute;rdida de vidas.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Tanto con las v&amp;iacute;ctimas como con las personas que sobrevivieron aquella terrible ma&amp;ntilde;ana, as&amp;iacute; como con otras personas en peligro, las autoridades tienen la obligaci&amp;oacute;n de garantizar que no se repiten los hechos y que la tragedia de Al Duwayqa no se reproduce en ninguna otra &amp;ldquo;zona insegura&amp;rdquo; de El Cairo. Los pobres de Egipto no deben seguir viviendo bajo la amenaza de morir enterrados vivos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
M&amp;aacute;s de mil millones de personas en todo el mundo viven en asentamientos precarios, y el n&amp;uacute;mero va en aumento. Como parte de su campa&amp;ntilde;a Exige Dignidad, en marcha desde mayo de este a&amp;ntilde;o, Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a los gobiernos de todo el mundo que procuren una vivienda adecuada a todos los residentes de su Estado. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La campa&amp;ntilde;a Exige Dignidad de Amnist&amp;iacute;a Internacional persigue el objetivo de poner fin a las violaciones de derechos humanos que conducen a la pobreza en el mundo y la agravan. La campa&amp;ntilde;a moviliza a personas de todo el mundo para reclamar a gobiernos, empresas y otras entidades influyentes que escuchen la voz de quienes viven en la pobreza y que reconozcan y protejan sus derechos. 
&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/protege-habitantes-zonas-inseguras-el-cairo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/AI/take-action-button-es.gif&quot;  title=&quot;Actúa&quot; alt=&quot;Actúa&quot; height=&quot;73&quot; width=&quot;114&quot; class=&quot;asset-align-right&quot;/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/protege-habitantes-zonas-inseguras-el-cairo&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Llamamiento a la acci&amp;oacute;n&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Protege a los habitantes de las &amp;quot;zonas inseguras&amp;quot; de El Cairo
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/demand-dignity-taxonomy">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/demand-dignity">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/north-africa/egypt">Egipto</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/poverty">Pobreza</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 08:25:38 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14069 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>En Mozambique no hay justicia para quienes lloran a las víctimas de homicidio policial</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/mozambique-no-justicia-quienes-lloran-victimas-homicidio-policial-20091116</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AFR/mozam-police-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a las autoridades de Mozambique a que investiguen debidamente y procesen a los agentes de polic&amp;iacute;a sospechosos de cometer homicidios ileg&amp;iacute;timos, tras haberse obstaculizado continuamente los esfuerzos de las familias de las v&amp;iacute;ctimas por conseguir que se haga justicia.&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En un informe publicado hoy, con el t&amp;iacute;tulo &lt;em&gt;&amp;lsquo;I can&amp;rsquo;t believe in justice anymore&amp;rsquo;: Obstacles to justice for unlawful killings by police in Mozambique&lt;/em&gt;, la organizaci&amp;oacute;n ha pedido al gobierno que explique claramente a todos los miembros de la polic&amp;iacute;a que el uso excesivo de la fuerza y los homicidios ileg&amp;iacute;timos no se van a tolerar. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Desde enero de 2006, al menos 46 personas han sido v&amp;iacute;ctimas de homicidio ileg&amp;iacute;timo a manos de la polic&amp;iacute;a en Mozambique. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido tambi&amp;eacute;n a las autoridades que garanticen que las familias de las v&amp;iacute;ctimas reciben la debida indemnizaci&amp;oacute;n por su p&amp;eacute;rdida. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las familias de las v&amp;iacute;ctimas encuentran obst&amp;aacute;culos casi insuperables, por lo que s&amp;oacute;lo las m&amp;aacute;s insistentes y pudientes han conseguido que se haga algo de justicia &amp;ndash;ha manifestado Erwin van der Borght, director del Programa de Amnist&amp;iacute;a Internacional para &amp;Aacute;frica&amp;ndash;. Casi todas las dem&amp;aacute;s no reciben ninguna justicia por la p&amp;eacute;rdida de sus seres queridos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Peor a&amp;uacute;n, el gobierno parece haber permitido e incluso fomentado que se pongan obst&amp;aacute;culos a las familias de las v&amp;iacute;ctimas que buscan justicia.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pese a las reiteradas solicitudes de Amnist&amp;iacute;a Internacional, las autoridades apenas le han proporcionado informaci&amp;oacute;n sobre las investigaciones de los homicidios policiales de Mozambique, ni siquiera en visitas de la organizaci&amp;oacute;n al pa&amp;iacute;s. En algunos casos le han dicho que no se han llevado a cabo investigaciones porque se ha dado por sentado que el homicidio fue leg&amp;iacute;timo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las normas internacionales obligan a realizar una investigaci&amp;oacute;n efectiva en todos los casos de muerte o lesiones graves a causa del uso de la fuerza o de armas de fuego por parte de la polic&amp;iacute;a. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Chim&amp;egrave;ne Costa, pareja de Augusto Cuvilas, bailar&amp;iacute;n y core&amp;oacute;grafo muerto por disparos de la polic&amp;iacute;a en diciembre de 2007, ha dicho a Amnist&amp;iacute;a Internacional: &amp;ldquo;Ya no creo en la justicia. No me informan. No hay respeto [&amp;hellip;] S&amp;oacute;lo quieren que olvidemos. Si no tienes dinero no se hace nada&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Abogados, periodistas y activistas de los derechos humanos de Mozambique tambi&amp;eacute;n han dicho a Amnist&amp;iacute;a Internacional que la polic&amp;iacute;a tiende a &amp;ldquo;proteger a los suyos&amp;rdquo; y que este es uno de los principales obst&amp;aacute;culos para llevar a agentes de polic&amp;iacute;a ante la justicia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La evidente renuencia de la polic&amp;iacute;a a llevar a cabo investigaciones efectivas sobre todos los homicidios cometidos por polic&amp;iacute;as, la falta de medidas de sus oficiales para identificar a los agentes sospechosos de violaciones graves de derechos humanos y la tendencia de los polic&amp;iacute;as a protegerse mutuamente son factores que contribuyen a la falta de justicia en estos caos&amp;rdquo;, ha se&amp;ntilde;alado Erwin van der Borght. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En su informe, Amnist&amp;iacute;a Internacional pide al gobierno que garantice que se realizan con prontitud investigaciones exhaustivas e imparciales sobre todos los casos de uso policial de la fuerza que sea causa de muerte o lesiones graves y que se pone a los agentes responsables a disposici&amp;oacute;n judicial. Asimismo, las familias de las v&amp;iacute;ctimas de homicidio deben recibir la debida reparaci&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Otras recomendaciones formuladas en el informe son: 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
- la polic&amp;iacute;a tiene acceso a medios alternativos con que hacer frente a situaciones potencialmente violentas, para que la fuerza utilizada sea proporcional; &lt;br /&gt;
- la polic&amp;iacute;a recibe formaci&amp;oacute;n en t&amp;eacute;cnicas sobre el modo de reducir la tensi&amp;oacute;n y no hacer uso de la fuerza si no es estrictamente necesario; &lt;br /&gt;
- en todos los casos de muerte por uso policial de la fuerza o de armas de fuego se practica autom&amp;aacute;tica e inmediatamente la autopsia; &lt;br /&gt;
- los denunciantes, testigos, abogados, jueces y dem&amp;aacute;s personas relacionadas con la investigaci&amp;oacute;n de actos de la polic&amp;iacute;a est&amp;aacute;n protegidos contra intimidaciones y represalias.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/southern-africa/mozambique">Mozambique</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 11:55:07 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14056 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Bangladesh debe garantizar juicios imparciales para que se haga justicia a las víctimas del motín</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/bangladesh-debe-garantizar-juicios-justos-victimas-motin-20091112</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ASA/bangladesh-bdr-100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
El gobierno bangladesh&amp;iacute; debe garantizar justicia a las v&amp;iacute;ctimas del mot&amp;iacute;n de los Fusileros de Bangladesh de febrero de 2009, asegur&amp;aacute;ndose de que todos los presuntos implicados reciben un juicio con garant&amp;iacute;as, ha declarado Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe publicado a el jueves 12 de noviembre.&amp;nbsp;&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe, titulado &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Looking for Justice: Mutineers on trial in Bangladesh&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, incluye testimonios de familiares de los miembros de los Fusileros de Bangladesh acusados de participar en el mot&amp;iacute;n. Estos informes sugieren que decenas de integrantes, posiblemente cientos, de este cuerpo sufrieron tortura por su posible implicaci&amp;oacute;n en los hechos. A casi todos se les neg&amp;oacute; durante semanas o meses la oportunidad de contar con la asistencia de un abogado. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional conden&amp;oacute; los homicidios ileg&amp;iacute;timos, la toma de rehenes y otros abusos contra los derechos humanos cometidos durante el mot&amp;iacute;n, y pidi&amp;oacute; que los autores respondieran de sus actos ante la justicia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n Amnist&amp;iacute;a Internacional, el gobierno de Bangladesh tiene la oportunidad de reforzar la confianza en el Estado de derecho garantizando que los tribunales civiles, que juzgar&amp;aacute;n a los acusados, hacen justicia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El mot&amp;iacute;n fue brutal y desemboc&amp;oacute; en la muerte de civiles y de oficiales del ej&amp;eacute;rcito que murieron en circunstancias terribles. Es vital que el gobierno de Bangladesh haga que los autores de estos cr&amp;iacute;menes comparezcan ante la justicia, de un modo que sea compatible con el derecho internacional&amp;rdquo;, ha declarado Abbas Faiz, investigador de Bangladesh de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
El mot&amp;iacute;n a gran escala se desat&amp;oacute; en el cuartel general de los Fusileros de Bangladesh, en Dhaka, el 25 de febrero de 2009, justo dos meses despu&amp;eacute;s de asumir el poder el nuevo gobierno que recientemente hab&amp;iacute;a sido elegido. El mot&amp;iacute;n no tard&amp;oacute; en propagarse a otros acuartelamientos de fusileros del pa&amp;iacute;s. Los amotinados mataron al menos a 74 personas, entre ellas seis civiles y 57 oficiales del ej&amp;eacute;rcito destinados al cuerpo de Fusileros como comandantes, un soldado del ej&amp;eacute;rcito y nueve jawans (rango inferior del cuerpo de Fusileros). El gobierno tard&amp;oacute; 33 horas acabar de forma negociada con el mot&amp;iacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hasta la fecha, la &amp;uacute;nica investigaci&amp;oacute;n oficial de la que se ha tenido constancia p&amp;uacute;blica no ha conseguido determinar las causas reales del mot&amp;iacute;n. Seg&amp;uacute;n la prensa bangladesh&amp;iacute;, los fusileros se amotinaron por motivos salariales y laborales. Seg&amp;uacute;n ciertas autoridades gubernamentales, el mot&amp;iacute;n no fue otra cosa que una conspiraci&amp;oacute;n para derrocar al gobierno entonces recientemente elegido. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tras el mot&amp;iacute;n, miles de miembros de los Fusileros de Bangladesh fueron acuartelados y se les impidi&amp;oacute; todo contacto con el mundo exterior. Tan pronto los familiares comenzaron a visitar a los detenidos empezaron a llegar informes en los que se hablaba de decenas de fusileros, posiblemente cientos, que hab&amp;iacute;an sido v&amp;iacute;ctimas de violaciones de derechos humanos, como torturas, por su posible implicaci&amp;oacute;n en el mot&amp;iacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional documenta los m&amp;eacute;todos de tortura empleados, que incluyeron privar a los detenidos de sue&amp;ntilde;o durante varios d&amp;iacute;as, palizas, el uso de tenazas para aplastar los test&amp;iacute;culos, la inserci&amp;oacute;n de agujas bajo las u&amp;ntilde;as y la administraci&amp;oacute;n de descargas el&amp;eacute;ctricas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los informes de tortura que ha recibido Amnist&amp;iacute;a Internacional son congruentes con las torturas y los malos tratos infligidos a detenidos en Bangladesh documentados con anterioridad. No es suficiente que las autoridades nieguen que se est&amp;aacute; practicando la tortura; hace falta una mayor rendici&amp;oacute;n de cuentas en esta cuesti&amp;oacute;n&amp;rdquo;, afirma Abbas Faiz. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Al menos 20 fusileros murieron bajo custodia solamente entre el 9 de marzo y el 6 de mayo de 2009. Seg&amp;uacute;n fuentes de los fusileros, cuatro de ellos se suicidaron, siete murieron de ataques al coraz&amp;oacute;n y otros nueve, por enfermedades. El 10 de octubre de 2009, el n&amp;uacute;mero total de fusileros que hab&amp;iacute;an perdido la vida bajo custodia se hab&amp;iacute;a elevado a 48. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a&amp;nbsp; Internacional acoge con satisfacci&amp;oacute;n la aclaraci&amp;oacute;n del Tribunal Supremo de que los consejos de guerra militares no tienen jurisdicci&amp;oacute;n para juzgar a los Fusileros de Bangladesh acusados de cometer homicidios masivos y otros delitos durante el mot&amp;iacute;n de febrero de 2009.&lt;br /&gt;
El&amp;nbsp; gobierno debe asimismo reconsiderar su decisi&amp;oacute;n de recurrir al Tribunal de Juicios R&amp;aacute;pidos, pues el plazo temporal que imponen estos tribunales para finalizar el juicio podr&amp;iacute;a desembocar en un error judicial. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado al gobierno de Bangladesh a que: 
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;las personas sospechosas de cometer delitos comparezcan ante la justicia en aplicaci&amp;oacute;n de las normas sobre imparcialidad procesal reconocidas internacionalmente, que incluyen el derecho a recibir visitas de familiares y de acceso a abogados.&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;se investiguen todas las denuncias de tortura y a que los autores rindan cuentas ante la justicia en juicios con las garant&amp;iacute;as debidas. Amnist&amp;iacute;a Internacional se opone a la pena de muerte en todos los casos, con independencia de la naturaleza del delito, e insta a las autoridades de Bangladesh a que no la impongan. &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;se examine la capacidad del sistema judicial y, en caso necesario, se pida asistencia a los &amp;oacute;rganos internacionales pertinentes, a fin de garantizar que el sistema de justicia penal cuenta con la competencia y los recursos necesarios, y que los jueces tienen la formaci&amp;oacute;n necesaria para juzgar a un n&amp;uacute;mero tan elevado de procesados de los Fusileros de Bangladesh con arreglo a las normas internacionales sobre imparcialidad procesal.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;ratifique el Protocolo Facultativo de la Convenci&amp;oacute;n contra la Tortura y Otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y a que designe o establezca los mecanismos preventivos nacionales previstos en dicho Protocolo.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/bangladesh">Bangladesh</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/military-security-and-police-equipment">Material militar, policial de seguridad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 12:20:30 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14013 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>España debe investigar las denuncias de tortura</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/espana-debe-investigar-denuncias-tortura-20091103</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/spain-beating-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las autoridades espa&amp;ntilde;olas deben reformar el actual sistema de investigaci&amp;oacute;n de denuncias de tortura y otros malos tratos por parte de fuerzas de seguridad, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional el d&amp;iacute;a 3 de noviembre en un nuevo informe publicado al tiempo que la ONU se dispone a examinar nuevamente el historial de Espa&amp;ntilde;a respecto a esta cuesti&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Espa&amp;ntilde;a: Sal en la herida. Impunidad policial dos a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s&lt;/em&gt;, revela que las v&amp;iacute;ctimas que denunciaron tortura y otros malos tratos, y sobre cuyos casos Amnist&amp;iacute;a Internacional inform&amp;oacute; por primera vez en 2007, no han recibido justicia debido a que las autoridades espa&amp;ntilde;olas no han mostrado voluntad pol&amp;iacute;tica para hacer frente a los casos de tortura y otros malos tratos por parte de fuerzas de seguridad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Contin&amp;uacute;an existiendo, y obstaculizando la labor de la justicia, las deficiencias estructurales que afectan a todas las facetas de la prevenci&amp;oacute;n, la investigaci&amp;oacute;n y la sanci&amp;oacute;n de la tortura y otros malos tratos que Amnist&amp;iacute;a Internacional identific&amp;oacute; en 2007&amp;rdquo;, ha afirmado Rachel Taylor, experta de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre Espa&amp;ntilde;a. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Personas que hab&amp;iacute;an presentado denuncias contaron a Amnist&amp;iacute;a Internacional que agentes de polic&amp;iacute;a los hab&amp;iacute;an amenazado con una pistola o un cuchillo, los hab&amp;iacute;an golpeado en las plantas de los pies con una fusta y los hab&amp;iacute;an amenazado de muerte. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
De las 11 investigaciones iniciadas sobre las denuncias de tortura y otros malos tratos y de las que inform&amp;oacute; Amnist&amp;iacute;a Internacional, desde noviembre de 2007 s&amp;oacute;lo dos han concluido con una resoluci&amp;oacute;n condenatoria. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En cuanto a los otros nueve casos, seis fueron sobrese&amp;iacute;dos sin que llegase a celebrarse un juicio y dos contin&amp;uacute;an en fase de investigaci&amp;oacute;n (iniciada, en uno de ellos, hace m&amp;aacute;s de siete a&amp;ntilde;os). 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el &amp;uacute;ltimo caso, en el juicio se determin&amp;oacute; que se hab&amp;iacute;a cometido tortura, pero todos los agentes imputados fueron absueltos alegando que era imposible identificar cu&amp;aacute;l de ellos hab&amp;iacute;a participado personalmente en la agresi&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Uno de los casos que no lleg&amp;oacute; a la fase judicial en Espa&amp;ntilde;a ha sido remitido al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, alegando que se hab&amp;iacute;an violado la prohibici&amp;oacute;n de tortura, el derecho a no sufrir discriminaci&amp;oacute;n y el derecho a un juicio con las debidas garant&amp;iacute;as. Otros dos casos archivados son los de Sandra Guzm&amp;aacute;n y Jordi Vilaseca. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En diciembre de 2006, Sandra Guzm&amp;aacute;n present&amp;oacute; una denuncia en el Departamento de Interior del gobierno auton&amp;oacute;mico vasco tras presenciar c&amp;oacute;mo un agente de polic&amp;iacute;a obligaba a varios hombres de origen norteafricano a desnudarse parcialmente, para despu&amp;eacute;s registrarlos, golpearlos y darles patadas. Su denuncia se archiv&amp;oacute; seis meses despu&amp;eacute;s, supuestamente porque resultaba imposible localizar a los hombres presuntamente agredidos por los agentes de polic&amp;iacute;a. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El 1 de abril de 2003, agentes de la polic&amp;iacute;a auton&amp;oacute;mica de Catalu&amp;ntilde;a detuvieron a Jordi Vilaseca cuando conduc&amp;iacute;a hacia su casa al salir del trabajo. Tras sufrir malos tratos durante los tres d&amp;iacute;as que estuvo detenido, perdi&amp;oacute; el conocimiento y fue hospitalizado. Cuando despert&amp;oacute;, no pod&amp;iacute;a hablar, caminar ni controlar los esf&amp;iacute;nteres. Jordi Vilaseca present&amp;oacute; una denuncia contra la polic&amp;iacute;a por torturas. El caso se archiv&amp;oacute; en mayo de 2005 alegando falta de pruebas y porque la acusaci&amp;oacute;n afirm&amp;oacute; que exist&amp;iacute;a contradicci&amp;oacute;n entre las versiones que daban de los hechos el demandante y los acusados. Tras varios recursos, el Tribunal Constitucional rechaz&amp;oacute; la causa en enero de 2009, y con ello ha quedado agotada la posibilidad de otra apelaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las autoridades espa&amp;ntilde;olas deben dejar de eludir su obligaci&amp;oacute;n de llevar a cabo investigaciones imparciales, exhaustivas y efectivas sobre todas las denuncias de tortura y otros malos tratos por parte de agentes de polic&amp;iacute;a, y, a la vez, deben centrarse en la prevenci&amp;oacute;n de estos hechos, que es siempre el mejor remedio&amp;rdquo;, ha afirmado Rachel Taylor. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional acoge con satisfacci&amp;oacute;n los progresos registrados en algunas fuerzas policiales que han puesto en marcha medidas destinadas a prevenir la comisi&amp;oacute;n de actos de tortura y otros malos tratos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La creciente utilizaci&amp;oacute;n de c&amp;aacute;maras de circuito cerrado de televisi&amp;oacute;n en las comisar&amp;iacute;as y de placas de identificaci&amp;oacute;n personal visibles en los uniformes de los agentes de polic&amp;iacute;a son importantes avances en este sentido. Amnist&amp;iacute;a Internacional lamenta se&amp;ntilde;alar que los importantes avances en las fuerzas policiales auton&amp;oacute;micas (la Ertzaintza y los Mossos d&amp;rsquo;Esquadra) no se han visto reflejados en el &amp;aacute;mbito nacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;A menos que las autoridades espa&amp;ntilde;olas demuestren voluntad pol&amp;iacute;tica para introducir los cambios necesarios que garanticen la investigaci&amp;oacute;n imparcial y efectiva de todas las denuncias de tortura y otros malos tratos por parte de los agentes encargados de hacer cumplir la ley, sus v&amp;iacute;ctimas seguir&amp;aacute;n encontr&amp;aacute;ndose con impedimentos para que se haga justicia&amp;rdquo;, ha declarado Rachel Taylor. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/spain">España</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Mon, 02 Nov 2009 18:12:23 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13848 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Israel raciona el agua a la población palestina</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/israel-raciona-agua-poblacion-palestina-20091027</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/palestine-cistern-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha acusado a Israel de negar a la poblaci&amp;oacute;n palestina el derecho al agua al ejercer el control total de los recursos h&amp;iacute;dricos comunes y aplicar pol&amp;iacute;ticas discriminatorias.&lt;br /&gt;
Sin raz&amp;oacute;n alguna, estas pol&amp;iacute;ticas restringen la disponibilidad del agua en los Territorios Palestinos Ocupados (TPO) e impiden a los palestinos desarrollar una infraestructura h&amp;iacute;drica efectiva all&amp;iacute;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Israel s&amp;oacute;lo permite a los palestinos el acceso a una peque&amp;ntilde;a parte de los recursos h&amp;iacute;dricos comunes, que se encuentran en su mayor parte en la Cisjordania ocupada, mientras que los asentamientos israel&amp;iacute;es, establecidos ilegalmente all&amp;iacute;, tienen un suministro casi ilimitado de agua &amp;ndash;ha manifestado Donatella Rovera, investigadora de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Israel y los TPO&amp;ndash;. En Gaza, el bloqueo israel&amp;iacute; ha agravado una situaci&amp;oacute;n que era ya cr&amp;iacute;tica.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En un nuevo y extenso informe, Amnist&amp;iacute;a Internacional revela hasta qu&amp;eacute; punto el car&amp;aacute;cter discriminatorio de las pol&amp;iacute;ticas y pr&amp;aacute;cticas h&amp;iacute;dricas de Israel niega a la poblaci&amp;oacute;n palestina su derecho de acceso al agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Israel consume m&amp;aacute;s del 80 por ciento del agua del acu&amp;iacute;fero de la monta&amp;ntilde;a, principal fuente de agua subterr&amp;aacute;nea de Israel y de los TPO, a la vez que restringe a s&amp;oacute;lo el 20 por ciento el acceso palestino a &amp;eacute;l. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El acu&amp;iacute;fero de la monta&amp;ntilde;a es la &amp;uacute;nica fuente de agua de la poblaci&amp;oacute;n palestina de Cisjordania, pero s&amp;oacute;lo una de la varias que tiene Israel, que consume tambi&amp;eacute;n todo el agua disponible del r&amp;iacute;o Jord&amp;aacute;n. &lt;br /&gt;
Mientras que el consumo diario de agua palestino apenas alcanza los 70 litros por persona, el israel&amp;iacute; es de m&amp;aacute;s de 300 litros al d&amp;iacute;a, el cu&amp;aacute;druple. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En algunas comunidades rurales, los palestinos sobreviven con apenas 20 litros de agua al d&amp;iacute;a, el volumen m&amp;iacute;nimo recomendado para uso dom&amp;eacute;stico en las situaciones de emergencia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Entre 180.000 y 200.000 personas que viven en comunidades palestinas rurales no tienen acceso a agua corriente, y el ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; con frecuencia les impide incluso recoger el agua de lluvia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En cambio, los colonos israel&amp;iacute;es, que viven en Cisjordania pese a violar con ello el derecho internacional, tienen cultivos de riego intensivo, exuberantes jardines y piscinas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los colonos, cuyo n&amp;uacute;mero asciende a alrededor de 450.000, tienen tanto o m&amp;aacute;s agua que los 2,3 millones de personas que forman la poblaci&amp;oacute;n palestina. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En la Franja de Gaza, el 90 o el 95 por ciento del agua de su &amp;uacute;nico recurso h&amp;iacute;drico, el acu&amp;iacute;fero costero, est&amp;aacute; contaminada y no es apta para el consumo humano. Sin embargo, Israel no permite que se lleve agua del acu&amp;iacute;fero de la monta&amp;ntilde;a de Cisjordania a Gaza. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las fuertes restricciones que Israel ha impuesto en los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os a la entrada en Gaza de material y equipo necesarios para el desarrollo y la reparaci&amp;oacute;n de la infraestructura han agravado a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s la situaci&amp;oacute;n all&amp;iacute; desde el punto de vista del suministro de agua y el saneamiento, que ha alcanzado proporciones de crisis. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ante la falta de agua y de una red de suministro, muchos palestinos tienen que comprar el agua de cisternas ambulantes, que a menudo es de dudosa calidad y mucho m&amp;aacute;s cara. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Otros recurren a medidas de ahorro de agua que son perjudiciales para su salud y la de sus familias y que obstaculizan el desarrollo socioecon&amp;oacute;mico. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Durante m&amp;aacute;s de cuatro decenios de ocupaci&amp;oacute;n, las restricciones impuestas por Israel al acceso de los palestinos al agua han impedido el desarrollo de infraestructuras e instalaciones h&amp;iacute;dricas en los TPO, negando as&amp;iacute; a millares de palestinos el derecho a llevar una vida normal, a tener una alimentaci&amp;oacute;n y una vivienda adecuadas o salud y al desarrollo econ&amp;oacute;mico&amp;rdquo;, ha se&amp;ntilde;alado Donatella Rovera. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Israel se ha apropiado de grandes extensiones de las tierras palestinas con abundante agua que ocupa y proh&amp;iacute;be a los palestinos el acceso a ellas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tambi&amp;eacute;n ha impuesto un complejo sistema de permisos, que los palestinos deben solicitar al ej&amp;eacute;rcito y a otras autoridades israel&amp;iacute;es para emprender cualquier proyecto h&amp;iacute;drico en los TPO. Es habitual que las solicitudes de tales permisos sean rechazadas o tarden mucho en atenderse.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las restricciones impuestas por Israel a la circulaci&amp;oacute;n de personas y mercanc&amp;iacute;as en los TPO agravan a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s la dificultades que encuentran los palestinos para poner en marcha proyectos de suministro de agua y saneamiento, e incluso para distribuir peque&amp;ntilde;as cantidades de agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los camiones cisterna se ven obligados a dar grandes rodeos para evitar los controles militares israel&amp;iacute;es y las carreteras por las que los palestinos tienen prohibido circular, lo que genera enormes subidas del precio del agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En las zonas rurales, los habitantes de los pueblos palestinos se esfuerzan continuamente por encontrar agua suficiente para sus necesidades b&amp;aacute;sicas, pues el ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; les destruye a menudo las cisternas de agua de lluvia y les confisca los tanques de agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En cambio, en los cercanos asentamientos israel&amp;iacute;es, los aspersores riegan los cultivos al sol del mediod&amp;iacute;a, cuando se desperdicia gran parte del agua, que se evapora antes de llegar al suelo. &lt;br /&gt;
En algunos pueblos palestinos, como el acceso al agua est&amp;aacute; sujeto a tan rigurosas restricciones, los campesinos no pueden cultivar la tierra, ni siquiera para cosechar peque&amp;ntilde;as cantidades de plantas para su consumo personal o para el forraje de los animales, y se han visto obligados a reducir el tama&amp;ntilde;o de sus reba&amp;ntilde;os. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El agua es una necesidad b&amp;aacute;sica y un derecho, pero para muchos palestinos incluso conseguir peque&amp;ntilde;as cantidades de agua de mala calidad para subsistir se ha convertido en un lujo que apenas pueden permitirse&amp;rdquo;, ha explicado Donatella Rovera. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Israel debe poner fin a sus pol&amp;iacute;ticas discriminatorias, levantar de inmediato todas las restricciones que impone al acceso de los palestinos al agua y asumir la responsabilidad de ocuparse de los problemas que ha creado, permitiendo a los palestinos hacer uso de la parte de los recursos h&amp;iacute;dricos comunes que les corresponde.&amp;rdquo;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;M&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/dia-vinieron-excavadoras-20091026&quot;&gt;El d&amp;iacute;a que vinieron las excavadoras...&lt;/a&gt; (art&amp;iacute;culo, 27 de octubre de 2009) 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/demand-dignity-taxonomy">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/demand-dignity">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/israel-and-occupied-territories">Israel ~ Occupied Territories</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/palestinian-authority">Autoridad Palestina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/poverty">Pobreza</category>
 <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 10:17:08 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13719 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Los trabajadores migrantes, tratados como mano de obra de &quot;usar y tirar&quot; en Corea del Sur</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/corea-sur-trabajadores-migrantes-mano-obra-usar-tirar-20091019</link>
 <description>En Corea del Sur, numerosos trabajadores migrantes sufren violencia f&amp;iacute;sica, son objeto de trata con fines de explotaci&amp;oacute;n sexual o no perciben sus salarios durante largos periodos, pese a la aprobaci&amp;oacute;n de normas que protegen sus derechos, seg&amp;uacute;n afirma Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe publicado el 21 de octubre de 2009.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ilustra en el documento, de 98 p&amp;aacute;ginas de extensi&amp;oacute;n y titulado &lt;em&gt;Disposable Labour: Rights of migrant workers in South Korea&lt;/em&gt;, que los trabajadores migrantes manipulan con frecuencia maquinaria pesada y sustancias qu&amp;iacute;micas peligrosas en el trabajo sin haber recibido la formaci&amp;oacute;n necesaria ni disponer de equipos de protecci&amp;oacute;n, que est&amp;aacute;n m&amp;aacute;s expuestos a accidentes industriales, algunos de ellos mortales, y que reciben salarios inferiores a los de la mano de obra nativa del pa&amp;iacute;s.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los trabajadores migrantes son vulnerables al abuso y la explotaci&amp;oacute;n, fundamentalmente porque no pueden cambiar de trabajo sin permiso del empleador&amp;rdquo;, explica Roseann Rife, directora adjunta del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Asia y Ocean&amp;iacute;a. &amp;ldquo;En ocasiones, las condiciones laborales son tan deficientes que estos trabajadores huyen, con lo que pasan a encontrarse en situaci&amp;oacute;n irregular y, por tanto, pueden ser detenidos y expulsados del pa&amp;iacute;s&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
Corea del Sur fue uno de los primeros pa&amp;iacute;ses asi&amp;aacute;ticos en reconocer por ley los derechos de los trabajadores migrantes y en equipararlos a la poblaci&amp;oacute;n coreana en derechos laborales, salario y prestaciones. &lt;br /&gt;
Sin embargo, cinco a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s de la entrada en vigor del Sistema de Permiso de Empleo, concebido para proteger mejor los derechos de los trabajadores y trabajadoras migrantes, muchas de estas personas siguen sufriendo dificultades y siendo v&amp;iacute;ctimas de abusos.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
En septiembre de 2008, se calculaba que hab&amp;iacute;a 220.000 trabajadores migrantes en situaci&amp;oacute;n irregular en el pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
El gobierno surcoreano prometi&amp;oacute; reducir esta cifra a la mitad antes de 2012, para lo que puso en marcha una campa&amp;ntilde;a de represi&amp;oacute;n masiva, y en ocasiones violenta, contra los trabajadores migrantes. De hecho, a veces se ha acusado a los agentes de inmigraci&amp;oacute;n y a la polic&amp;iacute;a de emplear fuerza excesiva contra ellos y de actuar al margen de la ley. &lt;br /&gt;
El informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional demuestra que el gobierno surcoreano no ha hecho suficientes inspecciones en los centros de trabajo, en los que se registran elevadas tasas de accidentes, se ofrecen atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica e indemnizaciones inadecuadas, y se llevan a cabo despidos injustos.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha entrevistado a trabajadores y trabajadoras migrantes que han descrito c&amp;oacute;mo sus empleadores los obligaban a cumplir largos horarios de trabajo y a trabajar de noche, sin pagarles las horas extras y reteni&amp;eacute;ndoles, con frecuencia, los salarios. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;A pesar de los avances experimentados con el Sistema de Permiso de Empleo, el ciclo de abusos y trato indebido contin&amp;uacute;a, y miles de trabajadores y trabajadoras migrantes se encuentran a merced de sus empleadores y de las autoridades, que no les tratan como es debido porque saben que tienen pocos derechos legales y que no pueden acceder a la justicia ni pedir indemnizaciones por los abusos&amp;rdquo;, explica Roseann Rife. &lt;br /&gt;
Las investigaciones de Amnist&amp;iacute;a Internacional ponen de manifiesto que las mujeres corren especial peligro de sufrir abusos. En varias ocasiones, empleadores y directivos han sometido a trata con fines de explotaci&amp;oacute;n sexual a trabajadoras empleadas como cantantes en bases militares estadounidenses, a las que a veces han destinado a la industria del sexo. &lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional convers&amp;oacute; con mujeres v&amp;iacute;ctimas de trata que afirmaron no haber tenido otra elecci&amp;oacute;n que continuar en sus puestos de trabajo, ya que deb&amp;iacute;an dinero a sus empleadores y no sab&amp;iacute;an a d&amp;oacute;nde acudir en busca de ayuda. Si hu&amp;iacute;an, corr&amp;iacute;an el peligro de ser consideradas migrantes irregulares y expulsadas del pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Estas mujeres son doblemente v&amp;iacute;ctimas: primero son objeto de trata, y luego, cuando intentan escapar de la explotaci&amp;oacute;n, pasan a ser consideradas migrantes &amp;lsquo;ilegales&amp;rsquo; en virtud de la legislaci&amp;oacute;n surcoreana&amp;rdquo;, ha dicho Roseann Rife. &lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta al gobierno de Corea del Sur a: &lt;br /&gt;
* garantizar que los empleadores respeten, protejan y promuevan los derechos de los trabajadores migrantes por medio de rigurosas inspecciones laborales, para que el lugar de trabajo sea seguro, se facilite formaci&amp;oacute;n y se pague a los trabajadores migrantes de un modo justo y puntual;&lt;br /&gt;
*&amp;nbsp; proteger y promover los derechos de todas las trabajadoras migrantes y erradicar el acoso y la explotaci&amp;oacute;n sexuales;&lt;br /&gt;
* permitir a los trabajadores migrantes irregulares permanecer en Corea del Sur, mientras buscan acceso a la justicia y esperan a que se les concedan indemnizaciones por los abusos sufridos a manos de sus empleadores;&lt;br /&gt;
* garantizar que, durante las redadas de inmigraci&amp;oacute;n, las autoridades se ci&amp;ntilde;an a la legislaci&amp;oacute;n surcoreana, en virtud de la cual deben identificarse, presentar una orden judicial, informar a los trabajadores migrantes de sus derechos y facilitar inmediatamente tratamiento m&amp;eacute;dico a las personas bajo custodia que lo necesiten o lo soliciten.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/poverty">Pobreza</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/asia-and-pacific/east-asia/south-korea">Corea del Sur</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Mon, 19 Oct 2009 16:29:08 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13618 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las mujeres refugiadas en Chad corren grave peligro de ser violadas pese a la presencia de la ONU</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/chad-mujeres-refugiadas-peligro-violadas-pese-presencia-onu-20090930</link>
 <description>&lt;p&gt;
Las mujeres y ni&amp;ntilde;as refugiadas de Darfur corren todos los d&amp;iacute;as grave peligro de ser violadas o sufrir otros actos de violencia tanto dentro como fuera de los campos de refugiados en el este de Chad, a pesar de la presencia de las fuerzas de seguridad de la ONU, seg&amp;uacute;n revela un nuevo informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional presentado el 30 de septiembre. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe, titulado &lt;em&gt;No place for us here: Violence against refugee women in eastern Chad&lt;/em&gt;, Amnist&amp;iacute;a Internacional documenta violaciones y otros actos de violencia contra las mujeres y las ni&amp;ntilde;as de los campos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El temor a ser violadas, que en innumerables casos se convirti&amp;oacute; en realidad para las mujeres y las ni&amp;ntilde;as de Darfur, contin&amp;uacute;a persigui&amp;eacute;ndolas en el este de Chad&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora, director adjunto del Programa Regional para &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Estas mujeres huyeron de Darfur con la esperanza de que la comunidad internacional y las autoridades chadianas les ofrecieran cierta seguridad y protecci&amp;oacute;n. Pero esta protecci&amp;oacute;n ha resultado ser dif&amp;iacute;cil de lograr y contin&amp;uacute;an expuestas a agresiones.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe se cuenta que las ni&amp;ntilde;as refugiadas tambi&amp;eacute;n son acosadas sexualmente por sus profesores en las escuelas de los campos. Hay informes de ni&amp;ntilde;as amenazadas por sus profesores con ponerles malas calificaciones si no acced&amp;iacute;an a tener relaciones sexuales con ellos, y esto ha hecho que algunas dejen de asistir a clase.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Muchas personas saben que las mujeres que se aventuran fuera de los campos de refugiados del este de Chad para recoger le&amp;ntilde;a y agua se arriesgan a ser acosadas y violadas&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Lo que no saben es que para esas mismas mujeres los campos suponen muy poca seguridad. En ellos corren peligro de ser violadas y sufrir otros actos de violencia a manos de familiares, de otros refugiados y del personal de las organizaciones humanitarias, cuya labor se supone que es ofrecerles ayuda y apoyo.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La Unidad Integrada de Seguridad (&lt;em&gt;D&amp;eacute;tachement Int&amp;eacute;gr&amp;eacute; de S&amp;eacute;curit&amp;eacute;, DIS&lt;/em&gt;), polic&amp;iacute;a chadiana respaldada por la Misi&amp;oacute;n de las Naciones Unidas en la Rep&amp;uacute;blica Centroafricana y el Chad (MINURCAT), es la responsable directa de la seguridad dentro y alrededor de los campos de refugiados, y actualmente est&amp;aacute; completamente desplegada, con m&amp;aacute;s de 800 agentes en los 12 campos del este de Chad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Sin embargo, algunos miembros de la DIS han sido objeto de violencia y varios de sus agentes han perpetrado ellos mismos violaciones de derechos humanos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;La mayor&amp;iacute;a de las mujeres y ni&amp;ntilde;as refugiadas no creen que la DIS haya hecho mucho para resolver la inseguridad que sufren. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La DIS pasa mucho tiempo protegi&amp;eacute;ndose a s&amp;iacute; misma. Incluso los soldados de la ONU tienen que proteger a sus agentes. No parece que nadie tenga mucho tiempo para protegernos a nosotras&amp;rdquo;, afirm&amp;oacute; una mujer entrevistada por investigadores de Amnist&amp;iacute;a Internacional en el campo de refugiados de Gaga. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los autores de violaciones y otros actos de violencia contra mujeres y ni&amp;ntilde;as refugiadas en el este del Chad rara vez son puestos a disposici&amp;oacute;n judicial, ni siquiera cuando las supervivientes denuncian las violaciones y otras agresiones a las autoridades locales chadianas, la DIS o los jefes de los campos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Esta cultura de la impunidad, tan arraigada en todo el este de Chad, especialmente cuando se trata de violaci&amp;oacute;n y otras formas de violencia contra las mujeres, debe terminar de inmediato&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El uso de m&amp;eacute;todos tradicionales para resolver los conflictos y llegar a acuerdos &amp;ldquo;negociados&amp;rdquo; en casos de violaci&amp;oacute;n u otros actos de violencia contra las mujeres y las ni&amp;ntilde;as tambi&amp;eacute;n contribuye a perpetuar la impunidad y favorece la violencia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Una ni&amp;ntilde;a de 13 a&amp;ntilde;os del campo de refugiados de Farchana fue violada por un enfermero chadiano de una organizaci&amp;oacute;n que gestiona los centros de salud del campo. A consecuencia de la violaci&amp;oacute;n qued&amp;oacute; embarazada y dio a luz en enero de 2009. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El hombre acept&amp;oacute; su responsabilidad en el embarazo y se negoci&amp;oacute; con &amp;eacute;l, que acept&amp;oacute; casarse con la menor y pagar una dote a su familia, pero despu&amp;eacute;s huy&amp;oacute; de la zona. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A pesar de que se denunci&amp;oacute; el caso a los funcionarios chadianos, a mayo de 2009 no parec&amp;iacute;a haberse hecho ning&amp;uacute;n intento de encontrarlo ni se hab&amp;iacute;a emprendido ninguna acci&amp;oacute;n judicial contra &amp;eacute;l. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional afirma que no es posible conocer el n&amp;uacute;mero exacto de mujeres y ni&amp;ntilde;as que han sido v&amp;iacute;ctimas de violaci&amp;oacute;n y otros actos de violencia dentro y fuera de los campos de refugiados del este de Chad, ya que las mujeres rara vez los denuncian, fundamentalmente por temor a ser estigmatizadas, incluso por sus propios familiares, y el trauma que ello supone. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las mujeres casadas que han sido violadas suelen ser rechazadas o abandonadas por sus esposos, mientras que para las ni&amp;ntilde;as o las j&amp;oacute;venes violadas es dif&amp;iacute;cil encontrar marido. Por eso, la mayor&amp;iacute;a de las mujeres y las ni&amp;ntilde;as prefieren guardar silencio sobre la violaci&amp;oacute;n y evitar as&amp;iacute; consecuencias sociales negativas. Esto supone que los perpetradores quedan impunes de sus delitos&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pidi&amp;oacute; que tanto el gobierno de Chad como la comunidad internacional tomen medidas eficaces de inmediato para abordar la violaci&amp;oacute;n y otros actos de violencia perpetrados de forma sistem&amp;aacute;tica y generalizada contra las mujeres y las ni&amp;ntilde;as refugiadas de Darfur en el este de Chad.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Es preciso poner en marcha inmediatamente un plan claro e integral que establezca claramente que la violaci&amp;oacute;n y la violencia sexual son delitos inaceptables. Tambi&amp;eacute;n es necesario que se hagan cumplir las leyes chadianas pertinentes&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El plan debe abordar todas las circunstancias debido a las cuales las mujeres y las ni&amp;ntilde;as corren peligro de ser violadas y sufrir otras formas de violencia dentro y fuera de los campos de refugiados, y debe plantear la forma en que los agentes nacionales e internacionales pueden ayudar a proteger a las mujeres de estos terribles delitos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/centralafrica/chad">Chad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/united-nations">Naciones Unidas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 10:34:02 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13368 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
