<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Amnesty International News &amp; Updates Feed</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report_abstract/all</link>
 <description>News &amp; Updates View</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Venezuela debe aplicar la nueva ley sobre violencia contra las mujeres</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/venezuela-must-implement-new-law-violence-against-women-20080717</link>
 <description>En un nuevo informe publicado 16 de julio, Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a las autoridades venezolanas a demostrar su voluntad pol&amp;iacute;tica y proporcionar los recursos necesarios para garantizar que la nueva ley sobre violencia contra las mujeres no existe s&amp;oacute;lo sobre el papel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La ley venezolana promulgada en 2007 para proteger a las mujeres constituye un ejemplo para el resto de la regi&amp;oacute;n, pero no servir&amp;aacute; de nada a menos que se aplique plenamente&amp;quot;, manifest&amp;oacute; Guadalupe Marengo, directora adjunta del Programa Regional para Am&amp;eacute;rica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Para aplicar la ley se necesitan m&amp;aacute;s refugios, tribunales especiales y formaci&amp;oacute;n para las personas que se ocupan de estos delitos.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional, titulado &lt;em&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Existe la ley, toca aplicarla&amp;quot;. Erradicar la violencia dom&amp;eacute;stica en Venezuela&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, analiza la violencia dom&amp;eacute;stica contra las mujeres en Venezuela. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este pa&amp;iacute;s, miles de mujeres son v&amp;iacute;ctimas de palizas, insultos y violaci&amp;oacute;n en el hogar. S&amp;oacute;lo en 2007, 4.484 mujeres llamaron a un tel&amp;eacute;fono de ayuda creado por el Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER) para denunciar malos tratos. Sin embargo, las organizaciones locales calculan que s&amp;oacute;lo una de cada nueve mujeres denuncia los actos de violencia ante las autoridades. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchas de las mujeres que hablaron con Amnist&amp;iacute;a Internacional en Venezuela afirmaron que, debido a la falta de independencia econ&amp;oacute;mica y de informaci&amp;oacute;n, a la escasez de refugios (s&amp;oacute;lo dos en un pa&amp;iacute;s de m&amp;aacute;s de 27 millones de habitantes) y a la precaria dotaci&amp;oacute;n de la polic&amp;iacute;a y las instancias judiciales, les resulta dif&amp;iacute;cil sentirse seguras. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;En Venezuela, miles de mujeres viven en un estado constante de temor a la violencia de sus parejas y de miedo por sus vidas y por la seguridad de sus hijos e hijas. Al no facilit&amp;aacute;rseles un mecanismo que garantice su seguridad, muchas mujeres consideran que no tienen m&amp;aacute;s opci&amp;oacute;n que permanecer junto a su agresor o quedarse sin hogar y ser incapaces de proporcionar sustento para s&amp;iacute; mismas y para sus hijos e hijas&amp;quot;, explic&amp;oacute; Guadalupe Marengo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En marzo de 2007, el gobierno promulg&amp;oacute; una ley que define la violencia contra las mujeres como una violaci&amp;oacute;n de los derechos humanos y reafirma la responsabilidad del Estado y de sus representantes de erradicarla. Esta ley sustituye a otra promulgada en 1999 que, aunque positiva, no se aplic&amp;oacute; plenamente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ley de 2007 prev&amp;eacute; medidas para impedir la violencia contra las mujeres, proteger a las mujeres en peligro y castigar a los autores de los abusos. Asimismo, establece que las autoridades deben poner en pr&amp;aacute;ctica un programa de amplio alcance destinado a sensibilizar a la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica y a cuestionar las actitudes que toleran u ocultan esta lacra que se denuncia en escasas ocasiones. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;El gobierno de Venezuela debe estar a la altura del reto que plantea la ley de 2007.&amp;quot;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/south-america/venezuela">Venezuela</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Thu, 17 Jul 2008 14:02:04 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5503 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El juez militar advierte a los acusados del 11-S sobre los inconvenientes de representarse a sí mismos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/military-judge-warns-911-accused-disadvantages-self-representation-200807</link>
 <description>El jueves 10 de julio comparecen ante un juez militar en Guant&amp;aacute;namo tres de los cinco hombres acusados de orquestar los ataques de septiembre de 2001 y que se enfrentan a un juicio ante una comisi&amp;oacute;n militar que les puede imponer la pena de muerte. Amnist&amp;iacute;a Internacional ha enviado a una persona a las vistas en calidad de observador de los procedimientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los otros dos acusados comparecieron ante el juez, el coronel de infanter&amp;iacute;a de marina Ralph Kohlmann, el mi&amp;eacute;rcoles. Escuch&amp;oacute; las declaraciones de los dos hombres en el sentido de que no hab&amp;iacute;an sido coaccionados para tomar de decisi&amp;oacute;n de representarse a s&amp;iacute; mismos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El juez advirti&amp;oacute; tambi&amp;eacute;n a los hombres de que, en el caso de representarse a s&amp;iacute; mismos, encontrar&amp;iacute;an obst&amp;aacute;culos a su defensa, dado que no se les permitir&amp;iacute;a tener acceso a documentos clasificados ni a otro material sensible que el juez considerase que deb&amp;iacute;a protegerse en inter&amp;eacute;s de la seguridad nacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una de las cuestiones fundamentales de las vistas fue la de abordar la cuesti&amp;oacute;n de si las decisiones tomadas por los hombres en la vista incoatoria del 5 de junio de 2008 de representarse a s&amp;iacute; mismos se hab&amp;iacute;an tomado de forma voluntaria. El tribunal tom&amp;oacute; en consideraci&amp;oacute;n ciertas sugerencias seg&amp;uacute;n las cuales uno o m&amp;aacute;s de los acusados podr&amp;iacute;an haberse sentido coaccionados por otros acusados para optar por la autorepresentaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lsquo;Ali &amp;lsquo;Abd al-&amp;lsquo;Aziz &amp;lsquo;Ali (&amp;lsquo;Ammar al Baluchi), de nacionalidad paquistan&amp;iacute;, y Mustafa al Hawsawi, de nacionalidad saud&amp;iacute;, fueron los dos acusados interrogados por el juez el mi&amp;eacute;rcoles. Ambos negaron haber sido intimidados por ning&amp;uacute;n otro de los acusados para adoptar su decisi&amp;oacute;n sobre la representaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mustafa al Hawsawi dijo que los acusados hab&amp;iacute;an hablado entre ellos durante la vista incoatoria y que hab&amp;iacute;an &amp;quot;llegado a terreno com&amp;uacute;n&amp;quot;. Cuando se le pregunt&amp;oacute; si alguno de los otros cuatro acusados hab&amp;iacute;a hecho algo que &amp;eacute;l hubiera percibido como orden o amenaza, o como instrucci&amp;oacute;n sobre c&amp;oacute;mo deb&amp;iacute;a actuar durante los procedimientos, Hawsawi respondi&amp;oacute; &amp;quot;sin duda, no&amp;quot; y &amp;quot;absolutamente, no&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lsquo;Ammar al Baluchi dijo al juez militar que las alegaciones de intimidaci&amp;oacute;n hab&amp;iacute;an sido un malentendido porque el int&amp;eacute;rprete no comprend&amp;iacute;a su cultura ni una broma que hab&amp;iacute;a hecho Khalid Sheikh Mohammed a Mustafa al Hawsawi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al Baluchi dijo al juez que hab&amp;iacute;a decidido libremente representarse a s&amp;iacute; mismo por varios motivos, entre otros de tipo religioso y &amp;eacute;tico, y porque &amp;quot;estos procedimientos... no me satisfacen.&amp;quot; Dijo que, &amp;quot;sencillamente&amp;quot;, la &amp;quot;justicia&amp;quot; de este &amp;quot;juicio de alto secreto&amp;quot; era cuestionable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconoci&amp;oacute; que &amp;quot;podr&amp;iacute;a encontrar complicaciones por su falta de experiencia jur&amp;iacute;dica&amp;quot;, pero agreg&amp;oacute; que, debido a su &amp;quot;ausencia de contacto con abogados, desconozco qu&amp;eacute; hacen o har&amp;aacute;n en mi ausencia. Nadie podr&amp;iacute;a decirme lo que hacen en mi ausencia. Por consiguiente decido representarme a m&amp;iacute; mismo&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Relat&amp;oacute; tambi&amp;eacute;n diversas cuestiones que suscitan preocupaci&amp;oacute;n y que, de no remediarse, Amnist&amp;iacute;a Internacional considerar&amp;aacute; que representan una conculcaci&amp;oacute;n sustancial de su derecho a defenderse. Puso de manifiesto que, pese a su decisi&amp;oacute;n de representarse a s&amp;iacute; mismo, las autoridades se hab&amp;iacute;an negado a entregar al juez dos cartas y una moci&amp;oacute;n que hab&amp;iacute;a redactado. Seg&amp;uacute;n dijo, no ten&amp;iacute;a acceso ni a un ordenador ni a una biblioteca jur&amp;iacute;dica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo tambi&amp;eacute;n que era dif&amp;iacute;cil ponerse en contacto con un auxiliar jur&amp;iacute;dico y hacerle consultas porque no pueden venir a Guant&amp;aacute;namo con frecuencia y porque no pueden enviar correos electr&amp;oacute;nicos y el correo ordinario tarda mucho (si es que se despacha). Declar&amp;oacute; tambi&amp;eacute;n que los abogados pod&amp;iacute;an enviar al juez correo electr&amp;oacute;nico y postal, pero que &amp;eacute;l no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El juez Kohlmann resolvi&amp;oacute; que al Baluchi hab&amp;iacute;a elegido con conocimiento de causa y de forma voluntaria representarse a s&amp;iacute; mismo, que el acusado deseaba que sus abogados militares estadounidenses actuasen como auxiliares jur&amp;iacute;dicos, y que su servicio civil de asesoramiento pod&amp;iacute;a actuar como asesores jur&amp;iacute;dicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al Hawsawi dijo que a&amp;uacute;n no hab&amp;iacute;a decidido si deseaba o no aceptar su asesoramiento militar o civil. El juez orden&amp;oacute; que el juez militar asignado a la causa permaneciera en ella, y que el abogado civil pudiese actuar como asesor jur&amp;iacute;dico, salvo que &amp;ndash;o hasta que&amp;ndash; al Hawsawi indicase lo contrario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se plante&amp;oacute; tambi&amp;eacute;n la cuesti&amp;oacute;n de la informaci&amp;oacute;n clasificada. Amnist&amp;iacute;a Internacional ya hab&amp;iacute;a planteado su inquietud ante el hecho de que los acusados, incluso en el caso de que estuvieran representados por abogados que contasen con el visto bueno desde un punto de vista de la seguridad, podr&amp;iacute;an tener que hacer frente a obst&amp;aacute;culos insalvables a la hora de poner a prueba cierto material clasificado que se utilizase en su contra. Este obst&amp;aacute;culo podr&amp;iacute;a ser incluso mayor si los acusados se representan a s&amp;iacute; mismos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su sesi&amp;oacute;n con al Hawsawi, por ejemplo, el coronel Kohlmann dijo al acusado que, si eleg&amp;iacute;a representarse a s&amp;iacute; mismo, no se le permitir&amp;iacute;a tener acceso a documentos clasificados con antelaci&amp;oacute;n al juicio porque &amp;eacute;l no cuenta con el visto bueno desde un punto de vista de la seguridad. Dijo tambi&amp;eacute;n que no se le permitir&amp;iacute;a tener acceso a ning&amp;uacute;n material sensible que el juez considerase que deb&amp;iacute;a protegerse en inter&amp;eacute;s de la seguridad nacional. La falta de acceso a ese tipo de material obstaculizar&amp;iacute;a significativamente la capacidad del acusado de representarse a s&amp;iacute; mismo, advirti&amp;oacute; el juez. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional considera los atentados del 11 de septiembre como un crimen contra la humanidad y ha solicitado repetidamente que la b&amp;uacute;squeda de la justicia y la seguridad se lleve a cabo dentro del marco de estricto cumplimiento de la legalidad internacional. La organizaci&amp;oacute;n ha manifestado que el gobierno de Estados Unidos ha vulnerado sistem&amp;aacute;ticamente este principio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional sigue instando al gobierno estadounidense a que desista de celebrar juicios ante comisiones militares, y a que ponga a todos los acusados a disposici&amp;oacute;n de tribunales federales ordinarios, en los que no se recurra a la pena de muerte.&lt;br /&gt;
&lt;h4&gt;Leer m&amp;aacute;s:&lt;/h4&gt;&lt;a href=&quot;/en/news-and-updates/report/guantanamo-military-commission-hearings-resume-20080709&quot;&gt;Se reanudan las vistas de la comisi&amp;oacute;n militar de Guant&amp;aacute;namo&lt;/a&gt; (Noticias, 9 de julio de 2008)</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/counter-terror-justice">Contra el terror, justicia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/north-america/usa">Estados Unidos</category>
 <pubDate>Thu, 10 Jul 2008 18:52:41 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5408 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Ucrania: El racismo va en aumento</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/racism-on-the-rise-in-ukraine-20080710</link>
 <description>Cuatro extranjeros han sido asesinados en Kiev en lo que va de a&amp;ntilde;o debido al color de su piel, seg&amp;uacute;n un nuevo informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe, titulado Ucrania: El gobierno debe actuar para acabar con la discriminaci&amp;oacute;n racial, pone de manifiesto el alarmante aumento de las agresiones contra extranjeros y miembros de minor&amp;iacute;as &amp;eacute;tnicas y religiosas en Ucrania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe, que fue presentado el 10 de julio, tambi&amp;eacute;n documenta el incumplimiento de las obligaciones nacionales e internacionales por parte de las autoridades ucranianas de garantizar el derecho a no sufrir discriminaci&amp;oacute;n de todas las personas que residen en el pa&amp;iacute;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n las organizaciones no gubernamentales, en 2007 hubo 60 ataques racistas en Ucrania, y en seis de ellos se produjo la muerte de las v&amp;iacute;ctimas. Este a&amp;ntilde;o ha habido m&amp;aacute;s de 30 casos de racismo, de los cuales cuatro han sido asesinatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayor&amp;iacute;a de las v&amp;iacute;ctimas eran de origen africano o asi&amp;aacute;tico. Tambi&amp;eacute;n persisten los prejuicios y los ataques violentos contra personas y propiedades jud&amp;iacute;as. La polic&amp;iacute;a ha tomado las huellas y fotografiado a los miembros de ciertas comunidades roman&amp;iacute;es, al parecer por motivo de su identidad &amp;eacute;tnica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A pesar de los ataques racistas y la aplicaci&amp;oacute;n de criterios raciales por parte de la polic&amp;iacute;a, las autoridades son reacias a reconocer el problema de la intolerancia y la discriminaci&amp;oacute;n racial en la sociedad ucraniana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchas veces, la polic&amp;iacute;a no ha respondido con la diligencia necesaria a las peticiones de ayuda de las v&amp;iacute;ctimas de ataques racistas. Otras, se ha negado a tomar medidas. Cuando se detiene a los autores de ataques racistas, se los califica de &amp;quot;v&amp;aacute;ndalos&amp;quot; y casi nunca se aplican las leyes contra los cr&amp;iacute;menes racistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Es preocupante el hecho de que las autoridades ucranianas no reconozcan la existencia del racismo en todas sus manifestaciones&amp;quot;, ha afirmado Nicola Duckworth, directora del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Europa y Asia Central. &amp;quot;Esto no har&amp;aacute; sino fomentar los ataques racistas y la impunidad de los perpetradores.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daniel Osaemor, nigeriano que regentaba un puesto en un mercado, fue agredido el 19 de febrero de 2008 por un grupo de j&amp;oacute;venes cuando sal&amp;iacute;a de un supermercado de Kiev. Seg&amp;uacute;n informes, lo rodearon y lo acuchillaron en el pecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Osaemor llevaba en el bolsillo una pata de mesa met&amp;aacute;lica que hab&amp;iacute;a utilizado para reparar su puesto y, seg&amp;uacute;n informes, golpe&amp;oacute; con ella a su agresor en la cabeza. Daniel Osaemor fue condenado por vandalismo, pero los tres agresores que lo hab&amp;iacute;an acuchillado no fueron acusados. El responsable de la investigaci&amp;oacute;n neg&amp;oacute; que hubiera existido alg&amp;uacute;n motivo racial en la agresi&amp;oacute;n dirigida contra Daniel Osaemor. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Jeong Kwon Kang, ciudadano surcoreano, lo mataron cuatro j&amp;oacute;venes en abril de 2007 cuando sal&amp;iacute;a de un supermercado pr&amp;oacute;ximo a su domicilio en Kiev. Los agresores le dieron patadas hasta que cay&amp;oacute; al suelo. Sus agresores llevaban botas con clavos y le dieron patadas en la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeong Kwon Kang muri&amp;oacute; m&amp;aacute;s tarde como consecuencia de un traumatismo craneal. Cuatro j&amp;oacute;venes fueron detenidos y se los acus&amp;oacute; inicialmente de causar lesiones graves y vandalismo. Seg&amp;uacute;n la declaraci&amp;oacute;n del fiscal, uno del grupo afirm&amp;oacute; que hab&amp;iacute;a querido matar a Jeong Kwon Kang debido a su nacionalidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una reuni&amp;oacute;n con Amnist&amp;iacute;a Internacional en febrero de 2008, el c&amp;oacute;nsul de la Embajada de la Rep&amp;uacute;blica de Corea expres&amp;oacute; la opini&amp;oacute;n de que juzgar como vandalismo un delito tan grave demuestra &amp;quot;una actitud muy relajada hacia el racismo que resulta muy peligrosa para la reputaci&amp;oacute;n de Ucrania.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En noviembre de 2007, tras la intensa presi&amp;oacute;n ejercida por la embajada surcoreana, los cuatro j&amp;oacute;venes fueron acusados, en virtud del art&amp;iacute;culo 161, de asesinato y de &amp;quot;actos de odio con el objetivo de menospreciar el honor nacional y la dignidad de una persona.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Las autoridades ucranianas no pueden permitirse ignorar la xenofobia y el prejuicio social. Tales actitudes pueden impregnar las estructuras oficiales y consolidarse como racismo institucional, dando lugar a un entorno en el que se perpetran y toleran abusos m&amp;aacute;s graves contra los derechos humanos&amp;quot;, ha afirmado Nicola Duckworth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;El gobierno de Ucrania debe esforzarse por crear una sociedad en que la diversidad no se considere una amenaza sino una fuente de enriquecimiento. Las medidas gubernamentales dirigidas a realizar esta aspiraci&amp;oacute;n no har&amp;aacute;n sino reforzar la posici&amp;oacute;n de Ucrania y el papel que este pa&amp;iacute;s puede desempe&amp;ntilde;ar en todos los aspectos de la escena mundial&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre el 8 y el 10 de julio, una delegaci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional expuso las conclusiones y recomendaciones del informe a las autoridades ucranianas pertinentes, inst&amp;aacute;ndolas a que reconocieran p&amp;uacute;blicamente la existencia de la discriminaci&amp;oacute;n racial y a que adoptaran medidas efectivas para abordarla y proteger a las v&amp;iacute;ctimas en potencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aunque apreciamos que las autoridades estuvieran dispuestas a reunirse con nosotros y que en ciertos c&amp;iacute;rculos se reconociera la existencia del problema del racismo y la discriminaci&amp;oacute;n, lamentamos la ausencia de consenso en torno a la opini&amp;oacute;n de que el racismo est&amp;aacute; aumentando y ha de ser atajado&amp;quot;, a&amp;ntilde;adi&amp;oacute; Nicola Duckworth.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eurasia/ukraine">Ucrania</category>
 <pubDate>Thu, 10 Jul 2008 12:00:46 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5401 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Se reanudan las vistas de la comisión militar de Guantánamo</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/guantanamo-military-commission-hearings-resume-20080709</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/usa-mustafa-al-hawsawi-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;
&amp;quot;&lt;em&gt;Asimismo, los procedimientos no s&amp;oacute;lo deben ser justos, sino parecerlo a todos los que los observan&lt;/em&gt;&amp;quot; &amp;ndash; Corte Suprema de Estados Unidos, 19 de junio de 2008&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
Esta semana est&amp;aacute; prevista la comparecencia ante un juez militar de cinco detenidos de Guant&amp;aacute;namo acusados de participar en los ataques del 11 de septiembre de 2001 en Estados Unidos. El mi&amp;eacute;rcoles 9 de julio se reanudaron las vistas preliminares. Amnist&amp;iacute;a Internacional ha enviado a una persona en calidad de observador al proceso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los acusados son Khalid Sheikh Mohammed, Walid bin Attash, Ramzi bin al-Shibh, &amp;lsquo;Ali &amp;lsquo;Abd al-&amp;lsquo;Aziz &amp;lsquo;Ali (&amp;lsquo;Ammar al Baluchi) y Mustafa al Hawsawi. El gobierno estadounidense pretende juzgarlos en un proceso conjunto y que se les imponga la pena de muerte.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Antes de ser trasladados a Guant&amp;aacute;namo en septiembre de 2006, la CIA hab&amp;iacute;a tenido a los cinco recluidos en secreto y en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n durante un periodo de entre dos y tres a&amp;ntilde;os. Hab&amp;iacute;an sido arrestados en Pakist&amp;aacute;n en 2002 y 2003. Al ocultarse su paradero y la suerte que hab&amp;iacute;an corrido, pasaron a ser v&amp;iacute;ctimas de desaparici&amp;oacute;n forzada, considerada un delito, al igual que la tortura, por el derecho internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al menos a uno de los acusados, Khalid Sheikh Mohammed, se lo someti&amp;oacute; a la t&amp;eacute;cnica de tortura con agua conocida como waterboarding, simulacro de ahogamiento. Las autoridades estadounidenses no han revelado qu&amp;eacute; otras t&amp;eacute;cnicas de interrogatorio &amp;quot;habituales&amp;quot; o &amp;quot;mejoradas&amp;quot; se usaron con estas u otras personas detenidas por la CIA, y la informaci&amp;oacute;n sobre las t&amp;eacute;cnicas empleadas con estos hombres, sus condiciones de reclusi&amp;oacute;n y el emplazamiento de los centros de detenci&amp;oacute;n de la CIA permanece clasificada como alto secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El juez militar encargado del proceso, coronel de infanter&amp;iacute;a de marina Ralph Kohlmann, celebrar&amp;aacute; vistas separadas durante los pr&amp;oacute;ximos dos d&amp;iacute;as con cada uno de los hombres. Una de las principales cuestiones que se analizar&amp;aacute;n es la de la asistencia letrada y, en particular, si la decisi&amp;oacute;n que tomaron cada uno de los acusados en la vista incoatoria del 5 de junio de 2008 de representarse a s&amp;iacute; mismos se tom&amp;oacute; de forma voluntaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otra cuesti&amp;oacute;n es la de decidir si se celebra un proceso conjunto o por separado para cada uno de los acusados. El coronel Kohlmann ha dejado escrito que &amp;ldquo;pretende analizar&amp;rdquo; la cuesti&amp;oacute;n del fraccionamiento del proceso en varias causas &amp;ldquo;en el supuesto de que pudiera parecer que un acusado o el gobierno resultan perjudicados por un proceso conjunto o com&amp;uacute;n&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional sigue instando al gobierno de Estados Unidos a que desista de celebrar juicios ante comisiones militares, y a que ponga a los acusados a disposici&amp;oacute;n de los tribunales federales ordinarios, en los que la pena de muerte nunca deber&amp;iacute;a ser una opci&amp;oacute;n a tener en cuenta.&amp;nbsp;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/counter-terror-justice">Contra el terror, justicia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/death-penalty">Pena de muerte</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/disappearances-and-abductions">Desapariciones y secuestros</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/north-america/usa">Estados Unidos</category>
 <pubDate>Wed, 09 Jul 2008 14:51:55 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5393 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Arrestos ilegales de migrantes en Mauritania</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/migrants-face-illegal-arrest-in-mauritania-20080702</link>
 <description>Seg&amp;uacute;n las conclusiones de un nuevo informe publicado por Amnist&amp;iacute;a Internacional, en Mauritania se est&amp;aacute; arrestando, sometiendo a malos tratos y expulsando colectivamente y sin darles la oportunidad de impugnar la decisi&amp;oacute;n a migrantes irregulares que intentan llegar a Europa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe &lt;strong&gt;Mauritania: &amp;ldquo;Nadie quiere tener nada que ver con nosotros&amp;rdquo;. Arrestos y expulsiones colectivas de migrantes a quienes se ha negado la entrada en Europa&lt;/strong&gt;, publicado el martes 1 de julio, tambi&amp;eacute;n denuncia que en ocasiones ni siquiera se devuelve a los migrantes a sus propios pa&amp;iacute;ses de origen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde 2006 se ha arrestado a millares de migrantes sospechosos de intentar partir de Mauritania hacia las Islas Canarias (Espa&amp;ntilde;a) con intenci&amp;oacute;n de entrar en Europa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchos de ellos han sido recluidos en un centro de detenci&amp;oacute;n de Nuadib&amp;uacute;, en el norte de Mauritania. Algunos han sufrido malos tratos a manos de miembros de las fuerzas de seguridad mauritanas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personas procedentes de pa&amp;iacute;ses de &amp;Aacute;frica Occidental afirman haber sido arrestadas arbitrariamente en la calle o en su casa, acusadas, al parecer sin ninguna prueba, de tener la intenci&amp;oacute;n de viajar a Espa&amp;ntilde;a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n el Servicio de Seguridad Nacional, en 2007 fueron recluidas en el centro 3.257 personas, a las que se envi&amp;oacute; luego a Senegal y a Mal&amp;iacute;, sin tener en cuenta su nacionalidad ni su pa&amp;iacute;s de origen. Se las deja en la frontera, a menudo sin apenas alimentos ni medio de transporte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Esta pol&amp;iacute;tica de arrestos y expulsiones colectivas aplicada por las autoridades mauritanas es el resultado de la intensa presi&amp;oacute;n que la Uni&amp;oacute;n Europea (UE), en particular Espa&amp;ntilde;a, ejerce sobre Mauritania en su intento de hacer participar a diversos pa&amp;iacute;ses africanos en sus esfuerzos por combatir la migraci&amp;oacute;n irregular a Europa&amp;rdquo;, ha manifestado Salvatore Sagu&amp;egrave;s, investigador de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre &amp;Aacute;frica Occidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a las autoridades mauritanas que garanticen que sus fuerzas de seguridad respetan el derecho internacional. Asimismo, la organizaci&amp;oacute;n pide a la UE y a sus Estados miembros, especialmente a Espa&amp;ntilde;a, que asuman la responsabilidad de garantizar que las personas migrantes son tratadas de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los Estados de la UE se est&amp;aacute;n sirviendo de pa&amp;iacute;ses como Mauritania para gestionar los flujos de migrantes que intentan entrar en Europa desde sus territorios. Los han convertido, de hecho, en los &amp;lsquo;polic&amp;iacute;as de Europa&amp;rsquo;&amp;rdquo;, ha manifestado Salvatore Sagu&amp;egrave;s.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/westafrica/mauritania">Mauritania</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <pubDate>Wed, 02 Jul 2008 11:18:39 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5298 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Europa debe hacer frente a la realidad de las entregas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/europe-must-face-facts-rendition-20080624</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/europe-rendition-plane-400x400.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;
&amp;ldquo;&lt;em&gt;Mi vida ha cambiado y me siento un hombre destrozado. [...] Durante toda la noche sufro pesadillas y de d&amp;iacute;a recuerdo las torturas y me pongo a temblar.&lt;/em&gt; &amp;ldquo; 
&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;
Abu Omar, contando c&amp;oacute;mo se sent&amp;iacute;a despu&amp;eacute;s 
&lt;/div&gt;
&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;
de las torturas que sufri&amp;oacute; en Egipto.&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usama Mostafa Hassan Nasr, conocido como Abu Omar, fue secuestrado por agentes estadounidenses e italianos en una calle de Mil&amp;aacute;n (Italia) el 17 de febrero de 2003. Agentes de la CIA lo entregaron despu&amp;eacute;s, pasando por Alemania, a Egipto, donde estuvo recluido durante casi cuatro a&amp;ntilde;os, incluidos 14 meses en detenci&amp;oacute;n secreta. Abu Omar afirma que, durante siete meses, lo torturaron hasta 12 horas al d&amp;iacute;a. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
Abu Omar es uno de los seis casos de entrega extraordinaria y detenci&amp;oacute;n secreta &amp;ndash;que afectan a 13 hombres&amp;ndash; que se destacan en el informe &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/EUR01/003/2008/en&quot; title=&quot; La participación de Europa en las entregas extraordinarias y detenciones secretas&quot;&gt;Negar la evidencia: La participaci&amp;oacute;n de Europa en las entregas extraordinarias y detenciones secretas&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
El informe describe la participaci&amp;oacute;n de Estados europeos &amp;ndash;que va desde permitir la utilizaci&amp;oacute;n de espacio a&amp;eacute;reo y aeropuertos europeos para vuelos de la CIA que realizaban recorridos para hacer entregas extraordinarias, hasta acoger centros secretos de detenci&amp;oacute;n (o &amp;ldquo;agujeros negros&amp;rdquo;)&amp;ndash; y c&amp;oacute;mo se niegan a admitir o investigar las violaciones de derechos humanos cometidas por sus ciudadanos o en su territorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los gobiernos europeos niegan lo evidente y llevan demasiado tiempo soslayando la verdad&amp;rdquo;, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &amp;ldquo;Hay un marcado contraste entre su participaci&amp;oacute;n en las entregas extraordinarias y detenciones secretas y sus afirmaciones de que act&amp;uacute;an de forma responsable en la lucha contra el terrorismo&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/EUR01/006/2008/en&quot; title=&quot;Plan de seis puntos de Amnistía Internacional para poner fin a las entregas y la detención secreta en Europa&quot;&gt;&lt;em&gt;Plan de seis puntos de Amnist&amp;iacute;a Internacional para poner fin a las entregas y la detenci&amp;oacute;n secreta en Europa&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; pide a los Estados que condenen las entregas extraordinarias y las detenciones secretas y adopten medidas efectivas para llevar a los responsables ante la justicia y garantizar la reparaci&amp;oacute;n a las v&amp;iacute;ctimas.&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/counter-terror-justice">Contra el terror, justicia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/disappearances-and-abductions">Desapariciones y secuestros</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia">Europa y Asia Central</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Tue, 24 Jun 2008 09:34:19 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5209 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Abusos sistemáticos en Túnez en nombre de la seguridad</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/routine-abuses-name-security-tunisia-20080623</link>
 <description>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Cientos &amp;ndash;si no miles&amp;ndash; de personas
sospechosas de delitos relacionados con el terrorismo, entre ellos algunos
menores de edad, han sido detenidos en T&amp;uacute;nez desde la promulgaci&amp;oacute;n de la Ley
Antiterrorista en 2003. Las autoridades est&amp;aacute;n utilizando la amplia definici&amp;oacute;n
de &amp;quot;terrorismo&amp;quot; de esta ley para criminalizar actividades de
oposici&amp;oacute;n leg&amp;iacute;timas y pac&amp;iacute;ficas. &lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;En los &amp;uacute;ltimos cinco a&amp;ntilde;os, muchas personas
han sufrido tortura o malos tratos, se las ha sometido a detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen
de incomunicaci&amp;oacute;n, o han sido objeto de desaparici&amp;oacute;n forzada. Desde junio de
2006, al menos 977 personas han sido sometidas a juicios sin las debidas
garant&amp;iacute;as ante tribunales militares y otros, y condenados a largas penas de
prisi&amp;oacute;n o incluso a muerte. &lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;El gobierno tunecino sigue afirmando que la situaci&amp;oacute;n de
los derechos humanos en el pa&amp;iacute;s est&amp;aacute; mejorando. En la pr&amp;aacute;ctica, las reformas
legales que deber&amp;iacute;an ofrecer una mayor protecci&amp;oacute;n en materia de derechos
humanos se han quedado en poco m&amp;aacute;s que promesas vac&amp;iacute;as. &lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Sigue sin ponerse freno a los
abusos de las fuerzas de seguridad, que se cometen con impunidad, seg&amp;uacute;n revela
el informe &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/en/library/info/MDE30/007/2008/en&quot;&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;In the Name of Security:
Routine Abuses in Tunisia&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; &lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Pese a
este historial de abusos, varios gobiernos &amp;aacute;rabes y europeos y el gobierno
estadounidense han devuelto a personas a las que consideraban sospechosas de
terrorismo a T&amp;uacute;nez, donde han sido sometidas a detenci&amp;oacute;n y reclusi&amp;oacute;n
arbitraria, tortura u otros malos tratos y juicios flagrantemente injustos.&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;strong&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Una
responsabilidad compartida por todos los gobiernos&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;El
gobierno tunecino tiene la obligaci&amp;oacute;n de proteger a la poblaci&amp;oacute;n de los ataques
violentos, pero al hacerlo debe cumplir con las obligaciones establecidas por
el derecho internacional de los derechos humanos. &lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;L&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;os gobiernos
extranjeros deben rechazar la ret&amp;oacute;rica del gobierno tunecino y hacer frente a
la realidad de las violaciones de derechos humanos que se est&amp;aacute;n cometiendo en
el pa&amp;iacute;s. En lugar de devolver a T&amp;uacute;nez a ciudadanos de este pa&amp;iacute;s, deben
garantizar que toda la cooperaci&amp;oacute;n que se efect&amp;uacute;e en materia antiterrorista
respeta las normas de derechos humanos. Y tambi&amp;eacute;n que sirve para presionar al
gobierno tunecino a eliminar la tortura y a lograr que los torturadores rindan
cuentas.&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/counter-terror-justice">Contra el terror, justicia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/north-africa/tunisia">Túnez</category>
 <pubDate>Mon, 23 Jun 2008 10:34:47 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5181 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Con el cierre del Tíbet, no se sabe nada de un millar de manifestantes</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/china-one-thousand-protesters-unaccounted-tibet-lock-down-20080620</link>
 <description>Mientras la antorcha ol&amp;iacute;mpica viaja a Lhasa, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado al gobierno chino a que proporcione informaci&amp;oacute;n sobre el m&amp;aacute;s de un millar de personas detenidas durante las protestas del pasado marzo, y ha pedido que se permita libre acceso al T&amp;iacute;bet a los observadores independientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La petici&amp;oacute;n se ha producido al tiempo que Amnist&amp;iacute;a Internacional publicaba una actualizaci&amp;oacute;n sobre la situaci&amp;oacute;n en el T&amp;iacute;bet desde el estallido de violencia. En ella se examinan la violenta represi&amp;oacute;n &amp;ndash;que a&amp;uacute;n contin&amp;uacute;a&amp;ndash; contra los manifestantes, la situaci&amp;oacute;n de las personas detenidas &amp;ndash;incluidas las que, seg&amp;uacute;n los informes, han sido golpeadas y privadas de atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica y comida adecuadas&amp;ndash; y la fuerte censura a la que se enfrentan periodistas y residentes del T&amp;iacute;bet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Apenas sale informaci&amp;oacute;n del T&amp;iacute;bet, pero la que sale dibuja una triste imagen de detenciones arbitrarias y abusos contra personas detenidas&amp;rdquo;, ha manifestado Sam Zarifi, director del Programa para Asia y Ocean&amp;iacute;a de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Ahora que la antorcha se aproxima a tierras tibetanas, deber&amp;iacute;a aprovecharse la oportunidad para arrojar alguna luz sobre la situaci&amp;oacute;n que se vive all&amp;iacute;.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los informes oficiales s&amp;oacute;lo incluyen datos del reducido n&amp;uacute;mero de personas que han sido condenadas tras juicios cuestionables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los periodistas extranjeros sigue bloque&amp;aacute;ndoseles la entrada en el T&amp;iacute;bet. Los escasos informes que amigos y familiares han podido hacer llegar a los medios de comunicaci&amp;oacute;n y las organizaciones tibetanas hablan de que la polic&amp;iacute;a y las fuerzas de seguridad han confiscado tel&amp;eacute;fonos m&amp;oacute;viles, ordenadores y otro equipo de comunicaciones en centenares de asaltos a monasterios, conventos y domicilios privados, lo que impide f&amp;iacute;sicamente a miles de personas comunicarse con el mundo exterior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quienes se atreven a buscar maneras de enviar informaci&amp;oacute;n sobre las protestas y las detenciones a los medios de comunicaci&amp;oacute;n extranjeros o a las organizaciones de derechos humanos se exponen a la detenci&amp;oacute;n y el encarcelamiento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El cierre completo del T&amp;iacute;bet est&amp;aacute; permitiendo que abusos contra los derechos humanos tales como detenciones arbitrarias, malos tratos y una fuerte censura queden sin denunciar e impunes&amp;rdquo;, ha manifestado Sam Zarifi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Centenares de personas languidecen en prisiones chinas por expresar de forma pac&amp;iacute;fica su opini&amp;oacute;n, en condiciones espantosas y sin que sus familias sepan siquiera d&amp;oacute;nde se encuentran. El paso de la antorcha debe brindar a los periodistas la oportunidad de ver la situaci&amp;oacute;n real sobre el terreno y promover las &amp;lsquo;Olimpiadas libres y abiertas&amp;rsquo; prometidas en el Plan de Acci&amp;oacute;n Ol&amp;iacute;mpico de Pek&amp;iacute;n.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las autoridades chinas no s&amp;oacute;lo han detenido a monjes y monjas, entre otros manifestantes, sino que tambi&amp;eacute;n han atacado a artistas tibetanos que no han participado directamente en las protestas. Lo que estas figuras tienen en com&amp;uacute;n son sus esfuerzos para proteger y conservar la cultura tibetana. Jamyang Kyi, conocida cantante, presentadora de televisi&amp;oacute;n y productora, fue detenida el 1 de abril en su trabajo en la emisora de TV Qinghai y permaneci&amp;oacute; recluida en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n al menos un mes antes de que, seg&amp;uacute;n se cree, la pusieran bajo arresto domiciliario, y eso s&amp;oacute;lo tras pagar una fuerte multa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informaci&amp;oacute;n complementaria &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las protestas iniciales de despu&amp;eacute;s del 10 de marzo se tornaron violentas y empezaron a atacar a personas y empresas chinas de la etnia han. Sin embargo, se cree que los manifestantes, muchas veces encabezados por monjes y monjas, se han comportado de manera b&amp;aacute;sicamente pac&amp;iacute;fica desde el 14 de marzo, cuando el Dalai Lama los exhort&amp;oacute; a evitar la violencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viaje de la antorcha ol&amp;iacute;mpica a trav&amp;eacute;s de China est&amp;aacute; siendo sometido a una fuerte vigilancia, y los periodistas est&amp;aacute;n sujetos a un fuerte control en zonas como la Regi&amp;oacute;n Aut&amp;oacute;noma Uigur del Sin-kiang. El relevo originalmente previsto de la antorcha en su viaje por el T&amp;iacute;bet se ha cambiado de fecha y, seg&amp;uacute;n los informes, tendr&amp;aacute; lugar el s&amp;aacute;bado 21 de junio.&lt;br /&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/major-campaigns/beijing-olympics">Olimpiadas de Pekín</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/east-asia/china">China</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/prisoners-conscience">Presos y presas de conciencia</category>
 <pubDate>Fri, 20 Jun 2008 17:06:48 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5176 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Desesperada situación de la población refugiada iraquí</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/iraqi-refugees-facing-desperate-situation-20080615</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/iraq-vendor1-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;
&lt;em&gt;Omar, refugiado de Bagdad de 69 a&amp;ntilde;os, dice que tendr&amp;aacute; una &amp;ldquo;muerte lenta&amp;rdquo; si se suspende la ayuda. Este hombre y su familia dependen de la asistencia alimentaria y m&amp;eacute;dica desde que huyeron a Siria en 2006.&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &amp;ndash; ACNUR, mayo de 2008.&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
Irak sigue siendo uno de los lugares m&amp;aacute;s peligrosos del mundo, y la crisis de la poblaci&amp;oacute;n refugiada iraqu&amp;iacute; est&amp;aacute; agrav&amp;aacute;ndose. Seg&amp;uacute;n el&amp;nbsp; Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), desde la invasi&amp;oacute;n de Irak dirigida por Estados Unidos en marzo de 2003 se han visto desplazadas dentro y fuera del pa&amp;iacute;s alrededor de 4,7 millones de personas, y para muchas de ellas la situaci&amp;oacute;n es desesperada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un nuevo informe titulado &lt;a href=&quot;/es/library/info/MDE14/011/2008/es&quot;&gt;Ret&amp;oacute;rica y realidad: La crisis de la poblaci&amp;oacute;n refugiada iraqu&amp;iacute;&lt;/a&gt; se afirma que la comunidad internacional sigue sin responder a la crisis de una manera significativa. Pa&amp;iacute;ses como Jordania y Siria acogen a la mayor parte de la poblaci&amp;oacute;n refugiada pero, sencillamente,&amp;nbsp; no tienen capacidad para atender las necesidades de todas las personas que llegan a ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siria sola podr&amp;iacute;a tener una poblaci&amp;oacute;n refugiada de m&amp;aacute;s de un mill&amp;oacute;n de personas. Se calcula que, en 2007, en el mundo industrializado s&amp;oacute;lo hab&amp;iacute;a un uno por ciento del total de la poblaci&amp;oacute;n iraqu&amp;iacute; desplazada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con motivo del D&amp;iacute;a Mundial del Refugiado, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a la comunidad internacional, en particular a los Estados que participaron en la invasi&amp;oacute;n de Irak dirigida por Estados Unidos, que tome realmente medidas para aliviar el sufrimiento de las personas desplazadas. La organizaci&amp;oacute;n ha manifestado que estos pa&amp;iacute;ses deben cumplir urgentemente con su responsabilidad de ayudar a las naciones de acogida y a las organizaciones humanitarias con actividades en la regi&amp;oacute;n a atender las necesidades de tan enorme poblaci&amp;oacute;n refugiada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Muchas personas refugiadas tienen dificultades para sobrevivir &amp;ndash;ha manifestado Philip Luther, director adjunto del Programa de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica&amp;ndash;. Se les proh&amp;iacute;be trabajar y no pueden pagar el alquiler de las casas, comprar alimentos suficientes para s&amp;iacute; mismas y sus familias ni conseguir atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica. Las que tienen la suerte de poder escapar de Irak dependen de sus ahorros, y a muchas se les est&amp;aacute;n agotando r&amp;aacute;pidamente.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchas familias viven en la miseria y tienen que hacer elecciones imposibles y que correr nuevos riesgos, como el trabajo infantil, la prostituci&amp;oacute;n y la perspectiva de verse obligadas por las circunstancias a emprender el retorno &amp;ldquo;voluntario&amp;rdquo; a Irak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los organismos humanitarios no pueden atender las crecientes demandas de ayuda a la poblaci&amp;oacute;n refugiada, pues cada vez son m&amp;aacute;s las personas a las que es preciso proporcionar lo m&amp;aacute;s b&amp;aacute;sico para que puedan sobrevivir. El ACNUR hab&amp;iacute;a previsto que al final del a&amp;ntilde;o estar&amp;iacute;a distribuyendo alimentos a alrededor de 300.000 personas s&amp;oacute;lo en Siria. Sin embargo, recientemente ha anunciado que, debido a la falta de fondos suficientes, en agosto de 2008 no podr&amp;aacute; atender todas las necesidades m&amp;eacute;dicas b&amp;aacute;sicas de la poblaci&amp;oacute;n iraqu&amp;iacute;, por lo que muchas personas con enfermedades graves o cr&amp;oacute;nicas no recibir&amp;aacute;n mensualmente sus medicinas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ayuda alimentaria que se presta actualmente a 150.000 personas refugiadas en Siria y Jordania podr&amp;iacute;a tener que reducirse, con lo que gran n&amp;uacute;mero de iraqu&amp;iacute;es se ver&amp;iacute;an sumidos a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s en la miseria y aumentar&amp;iacute;an los &amp;iacute;ndices de malnutrici&amp;oacute;n y trabajo infantil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional cree que es esencial que la comunidad internacional aumente sus contribuciones a organismos humanitarios como el ACNUR, as&amp;iacute; como a los pa&amp;iacute;ses que acogen a poblaci&amp;oacute;n refugiada iraqu&amp;iacute;. Asimismo, debe realizarse un esfuerzo sustancial y constante por reasentar a las personas vulnerables, como las que padecen problemas m&amp;eacute;dicos graves, en pa&amp;iacute;ses donde reciban la atenci&amp;oacute;n necesaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manal (nombre ficticio), iraqu&amp;iacute; refugiada en Damasco, cont&amp;oacute; a Amnist&amp;iacute;a Internacional en febrero de 2008 que tres de su hijos, de entre 6 y 15 a&amp;ntilde;os, ten&amp;iacute;an que trabajar para que la familia pudiera sobrevivir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su hijo de seis a&amp;ntilde;os vende goma de mascar en la calle, para ganar alrededor de un d&amp;oacute;lar estadounidense al d&amp;iacute;a; su hija de 10 vende tambi&amp;eacute;n goma de mascar unos tres d&amp;iacute;as a la semana, y su hijo mayor es limpiabotas y gana el equivalente a unos dos d&amp;oacute;lares estadounidenses al d&amp;iacute;a. La ni&amp;ntilde;a es la &amp;uacute;nica que va a la escuela. La familia huy&amp;oacute; a Siria en 2006, tras resultar da&amp;ntilde;ada su casa, en Bagdad, por las explosiones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque en la comunidad internacional se habla de una &amp;ldquo;mejora&amp;rdquo; en la situaci&amp;oacute;n de seguridad en Irak que ha llevado a&amp;nbsp; muchas personas a regresar &amp;ldquo;voluntariamente&amp;rdquo;, lo cierto es que la mayor&amp;iacute;a de las que regresan lo hacen porque se han quedado sin dinero y no pueden sobrevivir ya. Regresan a pesar de que su vida corre realmente peligro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s de no prestar suficiente apoyo pr&amp;aacute;ctico y econ&amp;oacute;mico, algunos Estados est&amp;aacute;n tambi&amp;eacute;n rechazando solicitudes de asilo de iraqu&amp;iacute;es a un ritmo alarmante. Ahora hay m&amp;aacute;s Estados europeos que expulsan iraqu&amp;iacute;es cuyas solicitudes de asilo han sido rechazadas, entre ellos Suecia, que en otros tiempos fue un ejemplo positivo para sus vecinos. Algunos Estados est&amp;aacute;n utilizando v&amp;iacute;as indirectas para devolver a las personas a Irak, como retirarles la ayuda una vez que se ha rechazado su solicitud de asilo para obligarlas as&amp;iacute; a regresar &amp;ldquo;voluntariamente&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La falta de respuesta a la crisis est&amp;aacute; agudizando el ya grave deterioro de la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos de quienes se ven obligados a huir de sus pa&amp;iacute;ses en busca de seguridad. Los pa&amp;iacute;ses de acogida de la regi&amp;oacute;n necesitan desesperadamente apoyo para poder cumplir con su propia obligaci&amp;oacute;n de permitir el acceso de quienes huyen de la violencia y los abusos contra los derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;h4&gt;Enlaces externos: &lt;/h4&gt;&lt;a href=&quot;http://www.iraqisinegypt.org/&quot;&gt;Iraqis in Egypt: Time is running out&lt;/a&gt; (Video) &lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional no se hace responsable del contenido de los sitios web que no sean de la&amp;nbsp; organizaci&amp;oacute;n. &lt;/em&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/iraq">Irak</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <pubDate>Thu, 12 Jun 2008 21:38:33 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5122 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las acciones del gobierno de Myanmar agravan la situación de los supervivientes del ciclón</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/myanmar-government-puts-cyclone-survivors-increased-risk-20080605</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ASA/myanmar-cyclone-560x400.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;El gobierno de Myanmar est&amp;aacute; impidiendo que llegue la ayuda humanitaria a los supervivientes del cicl&amp;oacute;n Nargis y est&amp;aacute; redoblando sus esfuerzos por obligarles a que abandonen los refugios de emergencia, seg&amp;uacute;n nuevas investigaciones publicadas por Amnist&amp;iacute;a Internacional. Las acciones del gobierno agravan la precariedad de la situaci&amp;oacute;n en la que se encuentran decenas de miles de personas, y aumentan el peligro de que mueran o sufran enfermedades o hambre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 20 de mayo, el gobierno de Myanmar &amp;ndash;el Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo&amp;ndash; anunci&amp;oacute; el fin de la fase de rescate y ayuda de la respuesta al desastre, y el inicio de la fase de reconstrucci&amp;oacute;n. Desde entonces, ha emprendido una campa&amp;ntilde;a para obligar a los supervivientes del cicl&amp;oacute;n que han perdido su hogar a que abandonen los campos de reasentamiento tanto gubernamentales como no oficiales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las autoridades han dirigido sus acciones contra escuelas y monasterios, ya que ambos lugares se utilizaron como colegios electorales para el refer&amp;eacute;ndum constitucional de mayo que se aplaz&amp;oacute;, y porque el trimestre escolar comenz&amp;oacute; el 2 de junio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayor&amp;iacute;a de los supervivientes que se han desplazado no pueden regresar a sus lugares de origen, ya que grandes &amp;aacute;reas del delta del Irrawaddy, la m&amp;aacute;s azotada por el cicl&amp;oacute;n, permanecen en gran parte inhabitables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Tras sobrevivir a la furia del cicl&amp;oacute;n, miles de personas sufren ahora a manos del Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo&amp;rdquo;, ha manifestado Benjamin Zawacki, investigador de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre Myanmar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las averiguaciones de Amnist&amp;iacute;a Internacional, que incluyen relatos de testigos presenciales y entrevistas con personas que poseen informaci&amp;oacute;n de primera mano sobre las zonas afectadas por el cicl&amp;oacute;n, subrayan la urgente necesidad de que tanto el Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo como los donantes internacionales, en la respuesta al desastre, utilicen como salvaguardias las normas de derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional siente asimismo preocupaci&amp;oacute;n por el acceso a la ayuda humanitaria. El 16 de mayo, el Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo, en su bolet&amp;iacute;n de propaganda New Light of Myanmar (Nueva luz de Myanmar), se comprometi&amp;oacute; a &amp;ldquo;investigar los casos [de apropiaci&amp;oacute;n indebida de la ayuda humanitaria] para descubrir a los infractores y emprender contra ellos acciones punitivas conforme a la ley&amp;rdquo;. Amnist&amp;iacute;a Internacional ha manifestado su satisfacci&amp;oacute;n por esas medidas, e insta al Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo a vigilar estrechamente la distribuci&amp;oacute;n de ayuda humanitaria por parte de sus funcionarios y a investigar todas las denuncias de robo, abuso de poder u otra desviaci&amp;oacute;n de la ayuda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Dado el largo historial de abusos del Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo, las agencias humanitarias deben estar especialmente alertas ante la posibilidad de que intente desviar u obstaculizar la ayuda&amp;rdquo;, ha manifestado Benjamin Zawacki, que se encuentra en la regi&amp;oacute;n desde hace un mes para recopilar informaci&amp;oacute;n de las &amp;aacute;reas afectadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha confirmado m&amp;aacute;s de 30 casos y relatos de personas que han sido obligadas a abandonar sus refugios de emergencia en monasterios, escuelas y otros lugares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En las &amp;uacute;ltimas dos semanas, la campa&amp;ntilde;a de reasentamiento se ha vuelto m&amp;aacute;s sistem&amp;aacute;tica y generalizada. Las autoridades han reasentado a muchas personas por la fuerza oblig&amp;aacute;ndolas a abandonar Maungmya, Maubin, Pyapon y Labutta, los lugares a donde se hab&amp;iacute;an visto desplazadas inicialmente, y regresar a sus poblaciones de origen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De los 45 campos que exist&amp;iacute;an en Pyapon, el 28 de mayo s&amp;oacute;lo quedaban tres. En Yang&amp;oacute;n, el 23 de mayo, las autoridades expulsaron a m&amp;aacute;s de 3.000 supervivientes del cicl&amp;oacute;n de un campo oficial en Shwebaukan, en el norte de Dagon Myo Thit, y de un campo no oficial en la Escuela Secundaria Estatal n&amp;uacute;m. 2, en el municipio de Dala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre los abusos se encuentran tambi&amp;eacute;n la confiscaci&amp;oacute;n y el uso indebido de la ayuda humanitaria. Amnist&amp;iacute;a Internacional ha recibido m&amp;aacute;s de 40 informes o testimonios sobre c&amp;oacute;mo las autoridades gubernamentales confiscaron, desviaron o retuvieron la ayuda humanitaria en lugar de entreg&amp;aacute;rsela a los supervivientes del cicl&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pese a las declaraciones de altos dirigentes del Consejo de Estado para la Paz y el Desarrollo contra esa conducta, los funcionarios locales pueden actuar impunemente. Por ejemplo, Amnist&amp;iacute;a Internacional recibi&amp;oacute; declaraciones de testigos presenciales que afirmaban que, el 26 de mayo, en el puente de Pan Hlaing, municipio de Hlaing Tharyar, Yang&amp;oacute;n, el comandante de polic&amp;iacute;a U Luu Win dio el alto a 48 camiones que transportaban suministros de donantes de Myanmar particulares. El 1 de junio, la polic&amp;iacute;a todav&amp;iacute;a no hab&amp;iacute;a entregado esos camiones.&lt;br /&gt;
&lt;h4&gt;&lt;strong&gt;V&amp;eacute;ase tambi&amp;eacute;n:&lt;/strong&gt;&lt;/h4&gt;&lt;a href=&quot;/es/news-and-updates/report/myanmar-ethnic-group-faces-crimes-against-humanity-20080605&quot;&gt;Grupo &amp;eacute;tnico de Myanmar se enfrenta a cr&amp;iacute;menes contra la humanidad&lt;/a&gt; (Documento, 5 junio 2008)</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/impunity">Impunidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/myanmar">Myanmar</category>
 <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 11:05:23 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5038 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
