Oriente Medio y Norte de África

Middle East and North Africa

Yemeni rights activist and Nobel Peace Prize winner Tawakkol Karman shouts slogans as a policeman watches during an anti-government demonstration in Sana’a, Yemen, 15 February 2011.

Yemeni rights activist and Nobel Peace Prize winner Tawakkol Karman shouts slogans as a policeman watches during an anti-government demonstration in Sana’a, Yemen, 15 February 2011.

© REUTERS/Khaled Abdullah


air_region

For the peoples and states of the Middle East and North Africa, 2011 was a truly momentous year. It was a year of unprecedented popular uprisings and tumult, a year in which the pent-up pressures, demands and protests of a rising generation swept aside a succession of veteran rulers who, almost until they fell, had appeared virtually unassailable. Others, at the year’s end, were still clinging to power but only through the most ruthless means, their futures hanging in the balance. The region as a whole was then still reeling amid the continuing tremors and aftershocks of the political and social earthquake that exploded in the first months of the year. Although much remained uncertain, the events of 2011 appeared likely to be every bit as significant for the peoples of the region as the fall of the Berlin Wall and the collapse of the Soviet empire had been for the peoples of Europe and Central Asia.

Za nadzor nad orožjem

Neodgovorna in slabo nadzorovana trgovina z orožjem spodbuja zlorabe človekovih pravic, oboroženo nasilje, revščino in spopade v svetu. S pogodbo o trgovini z orožjem bi to zdaj lahko spremenili. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year.Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

لا مزيد من الأسلحة للأعمال العدائية: حان الوقت لإبرام معاهدة مضادة للرصاص لتجارة الأسلحة

تؤجج تجارة الأسلحة اللامسؤولة والسيئة التنظيم الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والعنف المسلح والفقر والنزاعات في شتى أنحاء العالم. وبإمكاننا أن نغير ذلك الآن من خلال معاهدة لتجارة الأسلحة. وقّعوا على هذه المناشدة، وطالبوا الحكومات بأن تتفق في يوليو/تموز 2012 على معاهدة لتجارة الأسلحة تحفظ حقوق الإنسان والأرواح ومصادر عيش البشر. تؤجج تجارة الأسلحة اللامسؤولة والسيئة التنظيم الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والعنف المسلح والفقر والنزاعات في شتى أنحاء العالم.

La pena de muerte en 2011: Alarmante índice de ejecuciones en los escasos países que aplican la pena capital - 27 marzo 2012

Headline Title:  Informe sobre la pena de muerte en 2011 En 2011, el ritmo de las eje En 2011, el ritmo de las ejecuciones en los países en donde se llevaron a cabo fue alarmante, pero el número de los que aplican la pena capital se ha reducido en más de un tercio en comparación con la cifra de hace 10 años. Twitter Tag:  deathpenalty

La peine de mort en 2011 : le nombre d'exécutions est alarmant dans les pays minoritaires qui appliquent encore ce châtiment - 27 marzo 2012

Headline Title:  Rapport sur la peine de mort en 2011 Les pays qui ont procédé à des exéc Les pays qui ont procédé à des exécutions en 2011 l'ont fait dans des proportions alarmantes mais le nombre de pays qui recourent à la peine de mort a diminué de plus d'un tiers sur 10 ans. Twitter Tag:  deathpenalty URL:  Japon. 40 ans dans le quartier des condamnés à mort Descripción:  Article, 27 mars 2012 URL:  « Ne laissons pas les meurtriers nous transformer en assassins » Descripción:  Article, 27 mars 2012

É tempo de um Tratado de Comércio de Armas à prova de bala!

O comércio de armas irresponsável e desregulado alimenta graves violações de Direitos Humanos, e agrava a violência armada e a pobreza em todo o mundo. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year.Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

<font style=font-size:9pt> 잔학행위를 위한 무기는 없다!<br>강력한 무기거래조약을 지지해주세요</font>

허술하게 규제되는 무책임한 무기거래는 전쟁범죄와 무장폭력, 빈곤과 중대한 인권침해 행위의 직•간접적인 원인이 됩니다. 무기거래조약은 바로 그러한 무책임한 무기거래를 뿌리뽑기 위한 대안입니다. 이 글로벌 탄원은 국제앰네스티와 콘트롤암스, 국제소형무기행동네트워크, 국제노동조합연맹이 함께하고 있습니다. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year. Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

잔학행위를 위한 무기는 없다: 강력한 무기거래조약을 지지해주세요.

허술하게 규제되는 무책임한 무기거래는 전쟁범죄와 무장폭력, 빈곤과 기타 중대한 인권침해 행위의 직·간접적인 원인이됩니다. 무기거래조약(ATT)은 바로 그러한 무책임한 무기거래를 뿌리뽑기 위한 대안입니다. 이 글로벌 탄원은 국제앰네스티와 콘트롤암스, 국제소형무기행동네트워크, 국제노동조합연맹이 함께하고 있습니다. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year.Health, education and other services are being denied and livelihoods destroyed.

Pas d'armes pour les atrocités. Il faut un traité sur le commerce des armes sans faille

Le commerce irresponsable et peu réglementé des armes alimente violence armée, atteintes aux droits humains, pauvreté et conflits. Nous pouvons changer cela avec un traité sur le commerce des armes.Cet appel est une action commune d’Amnesty International, Contrôlez les armes, RAIAL et CSI. Chaque année, des millions de personnes sont tuées, blessées, violées, réprimées et contraintes de fuir.

BROŃ POD KONTROLĄ – czas na kuloodporny Traktat o Handlu Bronią

Nieodpowiedzialny i nieuregulowany handel bronią powoduje poważne naruszenia praw człowieka, zbrojną przemoc, ubóstwo i konflikty na całym świecie. Możemy to zmienić dzięki Traktatowi o Handlu Bronią. Millions of people are being killed, injured, raped, repressed and forced to flee their homes every year as a result.

Cómo puedes ayudar

AMNISTÍA INTERNACIONAL EN EL MUNDO