<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Amnesty International Press Release Feed</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases</link>
 <description>A list of press releases</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Dinamarca: El gobierno tiene que detener al presidente sudanés si asiste a la Conferencia sobre el Clima</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/dinamarca-gobierno-debe-detener-presidente-sudan-20091120</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha sabido que el gobierno de Dinamarca ha cursado al presidente de Sud&amp;aacute;n, Omar Hassan Ahmad Al Bashir, una invitaci&amp;oacute;n para asistir en diciembre de 2009 a la Conferencia sobre Cambio Clim&amp;aacute;tico que tendr&amp;aacute; lugar en la capital danesa, Copenhague. La Corte Penal Internacional (CPI) emiti&amp;oacute; en marzo de 2009 contra el presidente Al Bashir una orden de detenci&amp;oacute;n por cr&amp;iacute;menes de guerra y cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad cometidos en Darfur. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Dinamarca tiene que dejar claro que proceder&amp;aacute; a la detenci&amp;oacute;n del presidente Al Bashir si viaja a Copenhague,&amp;rdquo; manifest&amp;oacute; Christopher Keith Hall, alto asesor jur&amp;iacute;dico de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La Corte Penal Internacional precisa de la cooperaci&amp;oacute;n de sus Estados miembros. Seg&amp;uacute;n dispone el Estatuto de Roma, en virtud del cual qued&amp;oacute; establecida la Corte, Dinamarca tiene el deber de detener y entregar en su territorio a toda persona contra quien la Corte haya cursado orden de detenci&amp;oacute;n.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Dinamarca puede y debe demostrar su liderazgo en la pr&amp;aacute;ctica de poner a disposici&amp;oacute;n de la justicia a presuntos autores de los peores cr&amp;iacute;menes mediante el reconocimiento de su deber de detenci&amp;oacute;n,&amp;rdquo; agreg&amp;oacute; Christopher Keith Hall. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional recibi&amp;oacute; la informaci&amp;oacute;n durante una reuni&amp;oacute;n de Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Corte Penal Internacional emiti&amp;oacute; en marzo de 2009 una orden de detenci&amp;oacute;n contra el presidente Al Bashir por cr&amp;iacute;menes de guerra y cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad cometidos en Darfur.&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/denmark">Dinamarca</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/international-justice">Justicia internacional</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/east-africa/sudan">Sudán</category>
 <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 13:58:45 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14163 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>UE: Salir en defensa de los activistas de derechos humanos en Rusia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/ue-defender-a-los-activistas-de-ddhh-en-rusia-20091118</link>
 <description>&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
(Bruselas, 17 de noviembre) La Uni&amp;oacute;n Europea (UE) debe expresar en los t&amp;eacute;rminos m&amp;aacute;s en&amp;eacute;rgicos su preocupaci&amp;oacute;n por la sucesi&amp;oacute;n de homicidios de defensores y defensoras de los derechos humanos en Rusia y la ausencia de investigaciones veros&amp;iacute;miles sobre ellos, ha dicho Amnist&amp;iacute;a Internacional en v&amp;iacute;speras de la cumbre Rusia-UE 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En una carta (disponible en &lt;a href=&quot;http://www.amnesty-eu.org/&quot;&gt;www.amnesty-eu.org&lt;/a&gt;), la organizaci&amp;oacute;n de derechos humanos ha expresado su honda preocupaci&amp;oacute;n ante las amenazas que sufren los defensores y defensoras de los derechos humanos y otras personas en la Federaci&amp;oacute;n Rusa. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El terrible historial de homicidios de la Federaci&amp;oacute;n Rusa desde el asesinato de Anna Politkovskaya demuestra que no se han tomado suficientes medidas para proteger a otras personas que estaban en peligro. Por el contrario, al no procesar a los perpetradores el clima de temor e intimidaci&amp;oacute;n se ha agravado&amp;rdquo;, ha dicho Natalia Alonso, directora adjunta de la Oficina de Amnist&amp;iacute;a Internacional ante la UE. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las personas que actualmente se encuentran en peligro estar&amp;aacute;n muy pendientes de la se&amp;ntilde;al que la UE env&amp;iacute;e ma&amp;ntilde;ana&amp;rdquo;, a&amp;ntilde;adi&amp;oacute;.&amp;nbsp;&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La actual intimidaci&amp;oacute;n se extiende a personas como Oleg Orlov, uno de los ganadores de este a&amp;ntilde;o del Premio Sajarov del Parlamento Europeo. Contra el se&amp;ntilde;or Orlov se han presentado cargos penales por haber dicho que la responsabilidad pol&amp;iacute;tica del asesinato de su colega, Natalia Estemirova, es del presidente checheno Ramzan Kadyrov. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para Amnist&amp;iacute;a Internacional sigue siendo motivo de honda preocupaci&amp;oacute;n la detenci&amp;oacute;n de Aleksei Sokolov. El jefe de Pravovaia Osnova (Base Legal), organizaci&amp;oacute;n que hace campa&amp;ntilde;a contra la tortura en las c&amp;aacute;rceles, lleva detenido desde mayo de 2009. La organizaci&amp;oacute;n cree que ha sido v&amp;iacute;ctima de malos tratos y, aunque su plazo de detenci&amp;oacute;n preventiva expir&amp;oacute; hace dos semanas, las autoridades se han negado a ponerlo en libertad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Incluso los artistas corren cada vez m&amp;aacute;s riesgos en la Federaci&amp;oacute;n Rusa. En su carta a la Uni&amp;oacute;n Europea, Amnist&amp;iacute;a Internacional tambi&amp;eacute;n insta a esta organizaci&amp;oacute;n a plantear el caso de dos hombres que se enfrentan a cinco a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel por incitaci&amp;oacute;n al odio contra los cristianos por una exposici&amp;oacute;n de arte que organizaron. Amnist&amp;iacute;a Internacional cree que la exposici&amp;oacute;n, con obras de algunos de los artistas rusos m&amp;aacute;s famosos, no incitaba al odio y que el caso pone en entredicho el derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
De acuerdo con las Directrices de la UE sobre Defensores de los Derechos Humanos y con los propios valores de democracia y respeto hacia los derechos humanos de la UE, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a esta organizaci&amp;oacute;n a: 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;raquo; plantear los casos de los particulares que actualmente est&amp;aacute;n bajo amenaza; &lt;br /&gt;
&amp;raquo; pedir m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n sobre los avances de las investigaciones sobre los homicidios de defensores y defensoras de los derechos humanos; &lt;br /&gt;
&amp;raquo; preguntar c&amp;oacute;mo se asegurar&amp;aacute;n las autoridades rusas de que las investigaciones se llevan a cabo de forma imparcial y minuciosa. &lt;br /&gt;
-- &lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n o concertar entrevistas, p&amp;oacute;nganse en contacto con Joana Gomes-Cardoso en el tel&amp;eacute;fono 32-2-5021499, &lt;a href=&quot;mailto:jgomes-cardoso@aieu.be&quot;&gt;jgomes-cardoso@aieu.be&lt;/a&gt; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eastern-europe/russia">Rusia</category>
 <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 12:17:29 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14135 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Egipto: Tribunal militar de apelación no rectifica injusticia </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/egipto-tribunal-militar-apelacion-no-rectifica-20091119</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional condena el hecho de que un tribunal militar de apelaci&amp;oacute;n de Egipto no haya anulado las condenas impuestas en juicios injustos a varios dirigentes de la organizaci&amp;oacute;n prohibida Hermandad Musulmana y pide a las autoridades que dejen de juzgar a civiles ante tribunales militares. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Est&amp;aacute; claro que, al confirmar las condenas de hasta siete a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n impuestas a 18 miembros de la Hermandad Musulmana, todos ellos civiles, el Tribunal Militar Supremo de Apelaciones ha decidido no reparar la injusticia cometida en un juicio que careci&amp;oacute; de las debidas garant&amp;iacute;as&amp;rdquo;, ha manifestado Malcolm Smart, director del Programa para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La decisi&amp;oacute;n del tribunal de apelaci&amp;oacute;n, tomada el pasado martes, 17 de noviembre de 2009, supone que los cinco hombres que contin&amp;uacute;an recluidos &amp;ndash;los dem&amp;aacute;s quedaron el libertad en julio por orden de un tribunal administrativo&amp;ndash; deben cumplir ahora el resto de sus condenas de prisi&amp;oacute;n. Entre ellos figura Khairat al-Shatir, tercero de los principales dirigentes de la Hermandad Musulmana, que fue condenado a siete a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El 17 de noviembre, el Tribunal Militar Supremo de Apelaciones rechaz&amp;oacute; los recursos presentados por los 18 acusados tras haber sido declarados culpables y condenados a prisi&amp;oacute;n el 15 de febrero de 2008 en un juicio injusto ante el Tribunal Militar Supremo de Haikstip, en el norte de El Cairo. Junto con ellos fueron juzgados in absentia siete acusados m&amp;aacute;s a&amp;uacute;n no detenidos, a los que se impusieron penas de hasta 10 a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Juzgar a civiles ante tribunales militares, cuyos jueces son miembros en ejercicio del ej&amp;eacute;rcito, constituye un incumplimiento de las normas internacionales sobre juicios justos y es de por s&amp;iacute; una injusticia, con independencia de que se respete o no el derecho de apelaci&amp;oacute;n de los acusados.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un total de 25 acusados fueron condenados por cargos de terrorismo y blanqueo de dinero en relaci&amp;oacute;n con su pertenencia a la Hermandad Musulmana. Otros 15 fueron absueltos. Todos negaron las acusaciones. El juicio hab&amp;iacute;a comenzado el 26 de abril de 2007, tras ordenar el presidente Mubarak en febrero de 2007 que se celebrara ante un tribunal militar. Previamente, un tribunal civil hab&amp;iacute;a desestimado los cargos contra 17 de los acusados. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las autoridades impidieron la asistencia a las sesiones judiciales de observadores internacionales enviados por Amnist&amp;iacute;a Internacional y otras organizaciones. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El fallo del Tribunal Militar Supremo de Apelaciones se ha dictado un mes despu&amp;eacute;s de que un destacado experto en derechos humanos y contraterrorismo de la ONU, Martin Scheinin, publicara un condenatorio informe en el que se ped&amp;iacute;a a las autoridades egipcias que no juzgaran a civiles ante tribunales militares. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tambi&amp;eacute;n en el seno de la ONU, el Grupo de Trabajo sobre la Detenci&amp;oacute;n Arbitraria determin&amp;oacute; en 2008 que la reclusi&amp;oacute;n de 26 miembros de la Hermandad Musulmana detenidos entre diciembre de 2006 y enero de 2007 era arbitraria e inst&amp;oacute; a las autoridades egipcias a dejarlos en libertad. De los 26, 14 figuran entre los acusados cuyos recursos de apelaci&amp;oacute;n se rechazaron el pasado martes. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido reiteradamente al gobierno egipcio que deje de juzgar a civiles ante tribunales militares. Los procedimientos seguidos en los juicios militares violan el derecho a una vista justa y p&amp;uacute;blica ante un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por la ley. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En los juicios ante tribunales militares, el derecho de apelaci&amp;oacute;n ante una instancia superior est&amp;aacute; limitado a las vistas ante el Tribunal Militar Supremo de Apelaciones, que se compone exclusivamente de militares y s&amp;oacute;lo examina la aplicaci&amp;oacute;n de la ley, su interpretaci&amp;oacute;n y cuestiones de procedimiento, no las pruebas propiamente dichas ni los hechos en que est&amp;aacute;n basados los cargos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Todas las personas que se encuentran encarceladas como consecuencia de este juicio y este proceso de apelaci&amp;oacute;n injustos deben ser puestas en libertad si no se procede de inmediato a juzgarlas de nuevo ante un tribunal civil que cumpla las normas internacionales sobre juicios justos&amp;rdquo;, ha se&amp;ntilde;alado Malcolm Smart. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nota para periodistas:&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Hermandad Musulmana est&amp;aacute; considerada en general como el principal grupo de oposici&amp;oacute;n de Egipto. Aunque est&amp;aacute; prohibida oficialmente, 88 miembros y partidarios suyos ocupan esca&amp;ntilde;os en el Parlamento egipcio en calidad de miembros &amp;ldquo;independientes&amp;rdquo;. Los dirigentes y partidarios del grupo son objeto a menudo de hostigamiento por parte de las autoridades, as&amp;iacute; como de reiteradas oleadas de detenciones. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566, o por correo electr&amp;oacute;nico en &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt;. Para los comunicados de prensa traducidos al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/for-media&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/for-media&lt;/a&gt;. Para documentaci&amp;oacute;n general traducida al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/library&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;st1\:*{behavior:url(#ieooui) }&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/north-africa/egypt">Egipto</category>
 <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 11:26:06 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14153 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Afganistán: El presidente Karzai debe comprometerse con los derechos humanos </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/afganistan-presidente-karzai-debe-comprometerse-con-ddhh-20091118</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional insta al presidente de Afganist&amp;aacute;n, Hamid Karzai, reelegido recientemente, a que conceda prioridad a los derechos humanos y al Estado de derecho en su segundo mandato con el fin de fortalecer la estabilidad y la seguridad del pa&amp;iacute;s. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Afganos y afganas de todas las regiones del pa&amp;iacute;s contin&amp;uacute;an dici&amp;eacute;ndonos que sufren gobernanza deficiente, corrupci&amp;oacute;n end&amp;eacute;mica, un sistema de justicia d&amp;eacute;bil e inepto y falta de respeto por los derechos humanos y el Estado de derecho&amp;rdquo;, ha afirmado Sam Zarifi, director del Programa Regional para Asia y Ocean&amp;iacute;a de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &amp;ldquo;Todos estos factores debilitan el apoyo al gobierno y sus aliados internacionales.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha se&amp;ntilde;alado que las recientes elecciones presidenciales se vieron enturbiadas por abusos contra los derechos humanos cometidos por los candidatos, adem&amp;aacute;s de los ataques cada vez frecuentes de los talibanes contra la poblaci&amp;oacute;n civil. La organizaci&amp;oacute;n ha planteado su preocupaci&amp;oacute;n de que las pr&amp;oacute;ximas elecciones parlamentarias, previstas actualmente para agosto o septiembre de 2010, puedan dar lugar a violaciones de derechos humanos a&amp;uacute;n mayores y a actos de violencia de los talibanes.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Autoridades gubernamentales y parlamentarios sospechosos de graves violaciones de derechos humanos y cr&amp;iacute;menes de guerra disfrutan de una impunidad manifiesta. Al parecer, muchos tambi&amp;eacute;n est&amp;aacute;n involucrados en actividades corruptas y delictivas, pero casi nunca tienen que rendir cuentas&amp;rdquo;, ha afirmado Sam Zarifi.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Para que la poblaci&amp;oacute;n afgana y la comunidad internacional recuperen la confianza, las autoridades gubernamentales y los parlamentarios sospechosos de la comisi&amp;oacute;n de graves violaciones de derechos humanos deben ser apartados del proceso electoral y rendir cuentas.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
Fin/&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/afghanistan">Afganistán</category>
 <pubDate>Wed, 18 Nov 2009 13:58:02 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14114 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Honduras: Amnistía Internacional visitará el país  para evaluar la situación de los derechos humanos </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/honduras-ai-visita-el-pais-evaluar-ddhh-20091118</link>
 <description>&lt;p&gt;Una delegaci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional visitar&amp;aacute; Honduras entre el 24 de noviembre y el 4 de diciembre de 2009 para evaluar la situaci&amp;oacute;n de los derechos humanos en el contexto de la crisis pol&amp;iacute;tica que afecta a este pa&amp;iacute;s de Am&amp;eacute;rica Central. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La delegaci&amp;oacute;n se reunir&amp;aacute; con una amplia gama de personas, incluidos representantes de organizaciones de derechos humanos locales, periodistas y fiscales para tratar y documentar la situaci&amp;oacute;n de los derechos humanos en el periodo previo a las elecciones generales previstas para el 29 de noviembre de 2009. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n intentar&amp;aacute; tambi&amp;eacute;n reunirse con las autoridades pertinentes. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La delegaci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional estar&amp;aacute; formada por Javier Z&amp;uacute;&amp;ntilde;iga, asesor especial de la secretaria general; Esther Major, investigadora sobre Am&amp;eacute;rica Central, y June Holmes, adjunta de investigaci&amp;oacute;n y acci&amp;oacute;n sobre Am&amp;eacute;rica Central. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si est&amp;aacute;n interesados en recibir m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n o concertar una entrevista con la delegaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con Josefina Salom&amp;oacute;n, en el tel&amp;eacute;fono m&amp;oacute;vil (Reino Unido) +44 7778 472 116, &lt;a href=&quot;mailto:jsalomon@amnesty.org&quot;&gt;jsalomon@amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/centralamerica/honduras">Honduras</category>
 <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 08:27:13 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14149 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Haití: El gobierno debe erradicar la esclavitud infantil   </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/haiti-gobierno-debe-erradicar-esclavitud-infantil-20091118</link>
 <description>&lt;p&gt;Las autoridades de Hait&amp;iacute; deben promulgar disposiciones legales para proteger a los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que trabajan como personal de servicio dom&amp;eacute;stico en condiciones que equivalen a esclavitud, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a internacional en v&amp;iacute;speras del D&amp;iacute;a Universal del Ni&amp;ntilde;o. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a internacional ha lanzado hoy, 18 de noviembre de 2009, una campa&amp;ntilde;a para presionar al gobierno de Hait&amp;iacute; para que apruebe medidas para proteger de abusos, explotaci&amp;oacute;n y malos tratos a los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que trabajan como personal de servicio dom&amp;eacute;stico. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchas familias haitianas, demasiado pobres para mantener a sus hijos, se ven obligadas a enviarlos a trabajar en el servicio dom&amp;eacute;stico. Los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as &amp;ndash;en su mayor&amp;iacute;a ni&amp;ntilde;as&amp;ndash; acaban trabajando durante largas jornadas en tareas como limpia, cocinar, ir a buscar agua para toda la familia y cuidado de los ni&amp;ntilde;os de la familia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La mayor&amp;iacute;a de los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que trabajan en el servicio dom&amp;eacute;stico en Hait&amp;iacute; viven pr&amp;aacute;cticamente como esclavos&amp;rdquo;, ha declarado Gerardo Ducos, investigador de Amnist&amp;iacute;a internacional sobre Hait&amp;iacute;. &amp;ldquo;Trabajan en condiciones inhumanas, sufriendo violencia y abusos a manos de las personas que los acogen, s&amp;oacute;lo por un plato de comida.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seg&amp;uacute;n c&amp;aacute;lculos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en 2007 hab&amp;iacute;a m&amp;aacute;s de 100.000 ni&amp;ntilde;as trabajando en el servicio dom&amp;eacute;stico en Hait&amp;iacute;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Atrapadas en una situaci&amp;oacute;n de dependencia total, muchas ni&amp;ntilde;as se ven obligadas a soportar actos de violencia y abusos sexuales. Algunas huyen de sus empleadores o de las familias que las acogen y viven en la calle, donde es posible que no tengan otra opci&amp;oacute;n que prostituirse para sobrevivir. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;R&amp;eacute;gina, una ni&amp;ntilde;a de 15 a&amp;ntilde;os de edad, dijo a Amnist&amp;iacute;a internacional que cuando ten&amp;iacute;a 10 a&amp;ntilde;os la mandaron a trabajar como empleada dom&amp;eacute;stica, pero se escap&amp;oacute; porque las palizas llegaron a ser insoportables. Pas&amp;oacute; los cuatro a&amp;ntilde;os siguientes en el Foyer Maurice Sixto, una casa refugio para ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as que han trabajado en el servicio dom&amp;eacute;stico. Durante ese tiempo pudo asistir a la escuela. Cuando cumpli&amp;oacute; 14 a&amp;ntilde;os, R&amp;eacute;gina regres&amp;oacute; a su casa, donde sufri&amp;oacute; nuevos abusos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En Hait&amp;iacute; las ni&amp;ntilde;as est&amp;aacute;n atrapadas en una espiral de pobreza y violencia&amp;rdquo;, ha afirmado Gerardo Ducos. &amp;ldquo;La erradicaci&amp;oacute;n de esta forma moderna de esclavitud es la &amp;uacute;nica manera de proteger los derechos de miles de ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as.&amp;quot; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las leyes haitianas no ofrecen un marco de protecci&amp;oacute;n para las los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 2003 entr&amp;oacute; en vigor la Ley sobre la Prohibici&amp;oacute;n y Eliminaci&amp;oacute;n de Todas las Formas de Abusos, Violencia y Tratos Inhumanos a la Infancia. Esta ley elimin&amp;oacute; un cap&amp;iacute;tulo del C&amp;oacute;digo del Trabajo que regulaba el trabajo de ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as en el servicio dom&amp;eacute;stico pero no prohibi&amp;oacute; la pr&amp;aacute;ctica del trabajo de ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as en el servicio dom&amp;eacute;stico. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El C&amp;oacute;digo prohib&amp;iacute;a el &amp;ldquo;empleo&amp;rdquo; de ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as menores de 12 a&amp;ntilde;os como trabajadores dom&amp;eacute;sticos y proporcionaba garant&amp;iacute;as de que las personas mayores de 15 a&amp;ntilde;os recibir&amp;iacute;an un salario por su trabajo. El C&amp;oacute;digo exig&amp;iacute;a que las familias de acogida, entre otras cosas, solicitasen la autorizaci&amp;oacute;n del Instituto de Investigaci&amp;oacute;n y Bienestar Social si deseaban contratar a un ni&amp;ntilde;o o una ni&amp;ntilde;a como empleado dom&amp;eacute;stico. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En v&amp;iacute;speras del D&amp;iacute;a Universal del Ni&amp;ntilde;o, Hait&amp;iacute; debe acrecentar su compromiso con la protecci&amp;oacute;n de las ni&amp;ntilde;as que trabajan en el servicio dom&amp;eacute;stico y adoptar medidas concretas para mejorar su situaci&amp;oacute;n&amp;rdquo;, ha declarado Gerardo Ducos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, pueden consultar el documento&amp;nbsp; &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR36/004/2009/es&quot;&gt;&amp;ldquo;Vencer la pobreza y los abusos. Protejamos a las ni&amp;ntilde;as que trabajan en el servicio dom&amp;eacute;stico en Hait&amp;iacute;&amp;rdquo; &lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/children">Infancia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/caribbean/haiti">Haití</category>
 <pubDate>Wed, 18 Nov 2009 13:26:55 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14112 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Estados Unidos: Es preciso resolver el futuro de los detenidos de Guantánamo</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/eeuu-resolver-el-futuro-detenidos-guantanamo-20091118</link>
 <description>&lt;p&gt;El gobierno de Estados Unidos debe intensificar sus esfuerzos para resolver el futuro de los detenidos que contin&amp;uacute;an recluidos en la instalaci&amp;oacute;n militar de la bah&amp;iacute;a de Guant&amp;aacute;namo, Cuba. As&amp;iacute; lo ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional tras haber reconocido el presidente Barack Obama que su gobierno no cumplir&amp;aacute; el plazo que &amp;eacute;l estableci&amp;oacute; para el cierre. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En los &amp;uacute;ltimos meses, las autoridades de Estados Unidos han permitido que las detenciones de Guant&amp;aacute;namo se conviertan en un asunto manido pero sin resolver, y que la pol&amp;iacute;tica del miedo se imponga a los derechos humanos&amp;rdquo;, ha afirmado Susan Lee, directora del Programa Regional para Am&amp;eacute;rica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Ahora, como deber&amp;iacute;a haber sucedido desde el primer d&amp;iacute;a, el gobierno debe resolver estas detenciones sometiendo a los detenidos a un juicio con las debidas garant&amp;iacute;as o decretando su libertad inmediata&amp;rdquo;, ha agregado Susan Lee. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El 22 de enero de 2009, el presidente Obama firm&amp;oacute; una orden ejecutiva por la que su gobierno se compromet&amp;iacute;a a resolver los casos de los detenidos de Guant&amp;aacute;namo &amp;ldquo;tan pronto como sea factible&amp;rdquo;, y a cerrar el centro de detenci&amp;oacute;n &amp;ldquo;en un plazo m&amp;aacute;ximo de un a&amp;ntilde;o a partir de la fecha de esta orden&amp;rdquo;.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En los comentarios realizados hoy, 18 de noviembre de 2009, el presidente Obama no ha fijado una nueva fecha exacta para el cierre: se ha limitado a afirmar que preve&amp;iacute;a que tendr&amp;iacute;a lugar en alg&amp;uacute;n momento posterior del a&amp;ntilde;o pr&amp;oacute;ximo, y ha agregado que depender&amp;aacute; de la &amp;ldquo;cooperaci&amp;oacute;n del Congreso&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En los &amp;uacute;ltimos meses se han desvanecido las esperanzas de que las detenciones de Guant&amp;aacute;namo lleguen a su fin este a&amp;ntilde;o, tras los intentos de algunos miembros del Congreso de bloquear el cierre de la instalaci&amp;oacute;n y las demoras del gobierno en lo referente a presentar cargos contra los detenidos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Al mismo tiempo, los esfuerzos diplom&amp;aacute;ticos dirigidos a encontrar soluciones para los detenidos que no puedan regresar a su pa&amp;iacute;s de origen por temor a sufrir violaciones de derechos humanos una vez se hallen en su territorio se han visto menoscabados por la negativa de las autoridades estadounidenses a liberar a detenidos en el territorio continental de Estados Unidos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional lleva mucho tiempo pidiendo que los detenidos de Guant&amp;aacute;namo sean juzgados por un tribunal independiente e imparcial &amp;ndash;no por una comisi&amp;oacute;n militar&amp;ndash; o se les ponga en libertad de inmediato. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n ha pedido tambi&amp;eacute;n en reiteradas ocasiones que Estados Unidos no solicite la imposici&amp;oacute;n de la pena de muerte en ning&amp;uacute;n caso. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desde que el presidente Obama tom&amp;oacute; posesi&amp;oacute;n de su cargo, 26 detenidos han sido trasladados fuera de Guant&amp;aacute;namo, por lo que todav&amp;iacute;a quedan 215 en el centro de detenci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un detenido ha sido trasladado para ser sometido a juicio ante un tribunal federal en Nueva York, y el gobierno ha anunciado que otros cinco tambi&amp;eacute;n ser&amp;aacute;n trasladados a esa ciudad para someterse a juicios de la misma &amp;iacute;ndole, en los que existe la posibilidad de que se solicite la pena de muerte contra ellos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El fiscal general de Estados Unidos ha afirmado tambi&amp;eacute;n que el gobierno ha decidido volver a remitir otros cinco casos al Pent&amp;aacute;gono para que sean juzgados por comisiones militares. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En su orden del 22 de enero de 2009, en la que exig&amp;iacute;a a su gobierno que garantizase la resoluci&amp;oacute;n &amp;ldquo;sin demora y apropiada&amp;rdquo; de todos y cada uno de los casos de Guant&amp;aacute;namo y el cierre de la instalaci&amp;oacute;n en el plazo de un a&amp;ntilde;o, el presidente Obama se&amp;ntilde;al&amp;oacute; los &amp;ldquo;importantes motivos de preocupaci&amp;oacute;n que suscitan estas detenciones, tanto en los Estados Unidos como en el &amp;aacute;mbito internacional&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Esos motivos de preocupaci&amp;oacute;n no han desaparecido, y los comentarios realizados hoy por el presidente Obama no har&amp;aacute;n otra cosa que reavivarlos&amp;rdquo;, ha afirmado Susan Lee. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V&amp;eacute;ase tambi&amp;eacute;n: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estados Unidos de Am&amp;eacute;rica: La promesa de un cambio real. Las &amp;oacute;rdenes ejecutivas del presidente Obama sobre detenciones e interrogatorios, &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR51/015/2009/es&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR51/015/2009/es&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;USA: Trials in error: Third go at misconceived military commission experiment, &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/en/library/info/AMR51/083/2009/en&quot;&gt;http://www.amnesty.org/en/library/info/AMR51/083/2009/en&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;Estados Unidos de Am&amp;eacute;rica: Otros cinco detenidos en Guant&amp;aacute;namo ser&amp;aacute;n procesados en juzgados federales, &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR51/116/2009/es&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR51/116/2009/es&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/counter-terror-justice">Contra el terror, justicia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/north-america/usa">Estados Unidos</category>
 <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 12:44:26 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14136 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Australia: El gobierno debe poner fin a las medidas discriminatorias auspiciadas por el propio Estado</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/australia-gobierno-debe-poner-fin-a-medidas-discriminatorias-20091118</link>
 <description>&lt;p&gt;En una dura cr&amp;iacute;tica al gobierno australiano, que lleva decenios sin abordar las atroces condiciones de vida, el desempoderamiento y la discriminaci&amp;oacute;n que sufren muchas de las comunidades ind&amp;iacute;genas del pa&amp;iacute;s, la secretaria general de Amnist&amp;iacute;a Internacional, Irene Khan, advirti&amp;oacute; que el gobierno del primer ministro Kevin Rudd no debe desaprovechar esta oportunidad &amp;uacute;nica de corregir los agravios hist&amp;oacute;ricos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &amp;uacute;ltima muestra de la larga lista de injusticias es que unos 45.000 abor&amp;iacute;genes siguen sujetos a medidas discriminatorias de motivaci&amp;oacute;n racial auspiciadas desde el Estado, como la suspensi&amp;oacute;n indiscriminada del pago de prestaciones de la seguridad social en el marco de la Respuesta de Emergencia para el Territorio del Norte. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;El enfoque torpe y obtuso de &amp;lsquo;todos en el mismo saco&amp;rsquo; adoptado por el gobierno australiano no surtir&amp;aacute; los efectos deseados. El gobierno no garantizar&amp;aacute; la protecci&amp;oacute;n a largo plazo de las mujeres y la infancia a menos que ponga en marcha una iniciativa integrada de derechos humanos que empodere a las personas y las anime a asumir responsabilidad en la b&amp;uacute;squeda de soluciones&amp;rdquo;, afirm&amp;oacute; Irene Khan. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Irene Khan aplaudi&amp;oacute; el compromiso que recibi&amp;oacute; de la ministra de Asuntos Ind&amp;iacute;genas, Jenny Macklin, de que el gobierno promulgar&amp;aacute; legislaci&amp;oacute;n destinada a reinstaurar la Ley contra la Discriminaci&amp;oacute;n Racial en el Territorio del Norte, pero pidi&amp;oacute; al gobierno que cumpla esta promesa respetando las obligaciones internacionales que incumben a Australia de no discriminar a los pueblos ind&amp;iacute;genas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si bien la secretaria general observ&amp;oacute; que los elevados &amp;iacute;ndices de violencia contra las mujeres y la infancia son los motivos esgrimidos para la adopci&amp;oacute;n de la Respuesta de Emergencia, subray&amp;oacute; que el respeto de los derechos de las mujeres, los ni&amp;ntilde;os y las ni&amp;ntilde;as no podr&amp;aacute; lograrse si no se respetan los derechos humanos de todas las personas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Las personas ind&amp;iacute;genas de las comunidades abor&amp;iacute;genes remotas merecen el mismo respeto, seguridad y protecci&amp;oacute;n que cualquier australiano. Sin embargo, este objetivo no podr&amp;aacute; alcanzarse de manera sostenida mediante la Respuesta de Emergencia, que estigmatiza y desempodera a comunidades ya marginadas y que vulnera las obligaciones internacionales de Australia&amp;rdquo;, asegur&amp;oacute; Irene Khan. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En su visita a Australia, la secretaria general se desplaz&amp;oacute; a la regi&amp;oacute;n de Utop&amp;iacute;a, un conjunto de comunidades abor&amp;iacute;genes empobrecidas situado en el centro del pa&amp;iacute;s, 350 km al noreste de Alice Springs. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En un pa&amp;iacute;s que ocupa el tercer puesto del mundo en cuanto a desarrollo humano y que ha salido de la crisis econ&amp;oacute;mica mundial relativamente indemne, tales niveles de pobreza son injustificables, imprevistos e inaceptables&amp;rdquo;, afirm&amp;oacute; Irene Khan. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En el coraz&amp;oacute;n del primer mundo he visto escenas que m&amp;aacute;s bien recuerdan al tercer mundo. Que los pueblos ind&amp;iacute;genas sufran violaciones de derechos humanos en un continente tan privilegiado no s&amp;oacute;lo es desalentador, sino que es un esc&amp;aacute;ndalo moral. El imperativo moral de erradicar esta pobreza es tan apremiante para un gobierno como poner fin a la tortura&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Irene Khan pidi&amp;oacute; la adopci&amp;oacute;n de un nuevo enfoque, basado en un respeto genuino de la cultura tradicional y en los derechos humanos, para abordar el complejo problema de la pobreza y la discriminaci&amp;oacute;n arraigadas que sufren los pueblos ind&amp;iacute;genas de Australia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Existe un riesgo real de desperdiciar una excelente oportunidad de cambio. Las disculpas del gobierno a las &amp;lsquo;generaciones robadas&amp;rsquo; y a otras personas ind&amp;iacute;genas australianas y su apoyo a la Declaraci&amp;oacute;n de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Ind&amp;iacute;genas son cambios de rumbo positivos respecto al pasado. El gobierno est&amp;aacute; haciendo grandes inversiones pol&amp;iacute;ticas y econ&amp;oacute;micas, pero para conseguir los objetivos que persigue, debe sustituir el enfoque obtuso e indiscriminado de su pol&amp;iacute;tica&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Las medidas que se emprendan para que los pueblos ind&amp;iacute;genas salgan de la pobreza deben llevar el sello distintivo del respeto por los derechos humanos: la voz importa, la igualdad no debe ponerse en entredicho, la seguridad debe tener una faz humana y la participaci&amp;oacute;n activa en la b&amp;uacute;squeda de soluciones a largo plazo debe ser local, personal y duradera.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a todo el gobierno, y no meramente a cada ministerio por separado, que elabore un enfoque integrado que d&amp;eacute; la m&amp;aacute;xima importancia a todos los derechos humanos (no s&amp;oacute;lo a algunos) y que prevea un entorno en el que todas las personas ind&amp;iacute;genas australianas respetan y ejercen todos los derechos humanos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Para desarrollar el enorme potencial que tiene el pa&amp;iacute;s en la esfera regional y mundial, el gobierno de Kevin Rudd debe convertir el lema &amp;lsquo;arraigar los derechos humanos en todo el territorio australiano&amp;rsquo; en su principal objetivo&amp;rdquo;, concluy&amp;oacute; Irene Khan. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;NOTA PARA PERIODISTAS&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;bull; En 2007, el gobierno australiano lanz&amp;oacute; una intervenci&amp;oacute;n en las comunidades ind&amp;iacute;genas del Territorio del Norte. Para poder promulgar la Respuesta de Emergencia para el Territorio del Norte y llevar a cabo la intervenci&amp;oacute;n, el gobierno suspendi&amp;oacute; la Ley contra la Discriminaci&amp;oacute;n Racial y la legislaci&amp;oacute;n antidiscriminatoria que hasta el momento estaba vigente en el Territorio del Norte. Transcurridos dos a&amp;ntilde;os del nuevo gobierno, m&amp;aacute;s de 45.000 abor&amp;iacute;genes siguen sufriendo medidas discriminatorias por motivos raciales, como la suspensi&amp;oacute;n obligatoria e indiscriminada del pago de prestaciones de la seguridad social en 73 comunidades del Territorio del Norte.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;bull; Irene Khan encabeza la visita de Amnist&amp;iacute;a Internacional a Australia que est&amp;aacute; teniendo lugar entre el 15 y el 20 de noviembre de 2009. Durante su estancia en Australia, Irene Khan ha presentado su libro The Unheard Truth: Poverty and Human Rights, (&amp;ldquo;La verdad deso&amp;iacute;da: pobreza y derechos humanos&amp;rdquo;), que aborda estas cuestiones en profundidad.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;bull; Encontrar&amp;aacute;n m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n sobre el libro The Unheard Truth: Poverty and Human Rights en &lt;a href=&quot;http://www.theunheardtruth.org/&quot;&gt;www.theunheardtruth.org&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;bull; La campa&amp;ntilde;a Exige Dignidad de Amnist&amp;iacute;a Internacional pretende poner fin a las violaciones de derechos humanos que conducen a la pobreza en el mundo y la agravan. La campa&amp;ntilde;a est&amp;aacute; movilizando a personas de todo el mundo para que exijan a los gobiernos, a las empresas y a otras instituciones poderosas que escuchen la voz de las personas que viven en la pobreza y reconozcan y protejan sus derechos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hay fotos y material f&amp;iacute;lmico de la visita de Irene Khan a la regi&amp;oacute;n de Utop&amp;iacute;a. Para obtener estas im&amp;aacute;genes, recibir informaci&amp;oacute;n adicional o concertar una entrevista, p&amp;oacute;nganse en contacto con: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;bull; Roxanne Macara, &lt;a href=&quot;mailto:roxanne.macara@amnesty.org.au&quot;&gt;roxanne.macara@amnesty.org.au&lt;/a&gt;, + 61 423 280 658&lt;br /&gt;
&amp;bull; Judit Arenas, + 44 7778 472 188 &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/FIN&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/australia">Australia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/indigenous-peoples">Pueblos indígenas</category>
 <pubDate>Wed, 18 Nov 2009 13:52:05 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14113 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Singapur: Causa por difamación amenaza la libertad de prensa </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/singapur-causa-por-difamacion-amenaza-libertad-expresion-20091118</link>
 <description>&lt;p&gt;El Parlamento de Singapur debe aprobar nuevas disposiciones legales para proteger la libertad de expresi&amp;oacute;n, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional hoy, 18 de noviembre de 2009, despu&amp;eacute;s de que una revista y su director hayan accedido a pagar 405.000 d&amp;oacute;lares de Singapur (290.000 d&amp;oacute;lares estadounidenses, aproximadamente) tras imponerles el m&amp;aacute;s alto tribunal del pa&amp;iacute;s una multa por presunta difamaci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La revista Far Eastern Economic Review (FEER), propiedad de Dow Jones Company, y su director, Hugo Restal, hab&amp;iacute;an publicado un art&amp;iacute;culo en el que se criticaba al primer ministro, Lee Hsien Loong, y a su padre, el ex primer ministro Lee Kuan Yew. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El art&amp;iacute;culo, publicado en 2006 con el t&amp;iacute;tulo &amp;ldquo;Singapore&amp;rsquo;s &amp;lsquo;Martyr&amp;rsquo;, Chee Soon Juan&amp;rdquo; (Chee Soon Juan, m&amp;aacute;rtir de Singapur), conten&amp;iacute;a denuncias contra ambos dirigentes, incluso de corrupci&amp;oacute;n, que el Tribunal de Apelaci&amp;oacute;n de Singapur consider&amp;oacute; difamatorias. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dow Jones Company ha negado cualquier actuaci&amp;oacute;n incorrecta, pero ha se&amp;ntilde;alado que tiene que pagar la multa. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En su sentencia, el Tribunal de Apelaci&amp;oacute;n de Singapur sostuvo que &amp;ldquo;la libertad de expresi&amp;oacute;n constitucional en Singapur se concede s&amp;oacute;lo a los ciudadanos de Singapur&amp;rdquo;, y agreg&amp;oacute; que Singapur no reconoce a la prensa una funci&amp;oacute;n especial como &amp;ldquo;&amp;oacute;rgano de vigilancia&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Las leyes que permiten a las autoridades imponer restricciones a la libertad de expresi&amp;oacute;n, junto con una constante de demandas por difamaci&amp;oacute;n que obedecen a motivos pol&amp;iacute;ticos, han creado un clima de intimidaci&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica y autocensura en Singapur&amp;rdquo;, ha afirmado Sam Zarifi, director del Programa Regional para Asia y Ocean&amp;iacute;a de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &amp;ldquo;Esta sentencia ilustra adem&amp;aacute;s c&amp;oacute;mo est&amp;aacute; amenazada la libertad de prensa en Singapur y sienta un precedente peligroso para la libertad de expresi&amp;oacute;n y el periodismo en la regi&amp;oacute;n.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional insta al Parlamento de Singapur a aprobar disposiciones legales que aseguren la capacidad de los medios de comunicaci&amp;oacute;n para realizar su vital funci&amp;oacute;n de vigilancia al tiempo que eliminan la discriminaci&amp;oacute;n y las restricciones excesivas en virtud de las leyes que regulan la libertad de expresi&amp;oacute;n, a fin de adecuarlas al derecho y las normas internacionales.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No es la primera vez que el gobierno de Singapur recurre a actuaciones judiciales civiles por difamaci&amp;oacute;n para acallar a la oposici&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica. Estas demandas por difamaci&amp;oacute;n imponen restricciones irrazonables al derecho de la ciudadan&amp;iacute;a de Singapur a expresar de forma pac&amp;iacute;fica sus opiniones y a participar plenamente en la vida p&amp;uacute;blica. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional contin&amp;uacute;a considerando motivo de preocupaci&amp;oacute;n la persistencia en el uso de leyes restrictivas y demandas por difamaci&amp;oacute;n en Singapur para penalizar y silenciar a las personas que muestran pac&amp;iacute;ficamente su desacuerdo con el gobierno.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Si Singapur aspira a ser un centro comercial internacional, especialmente en la era de Internet, su &amp;oacute;rgano legislativo debe actuar de inmediato para adecuar el pa&amp;iacute;s a los conceptos generalmente aceptados de libertad de expresi&amp;oacute;n y actividad de los medios de comunicaci&amp;oacute;n&amp;rdquo;, ha afirmado Sam Zarifi. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A los periodistas les resulta cada vez m&amp;aacute;s dif&amp;iacute;cil trabajar sin injerencias del gobierno del Partido de Acci&amp;oacute;n Popular. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El derecho internacional reconoce limitaciones al derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n consagrado en el art&amp;iacute;culo 19 de la Declaraci&amp;oacute;n Universal de Derechos Humanos. Sin embargo, es preciso demostrar que estas restricciones son necesarias y proporcionadas a ciertos fines permisibles. Entre los fines permisibles para tales restricciones figuran &amp;ldquo;asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los dem&amp;aacute;s, y satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden p&amp;uacute;blico y del bienestar general en una sociedad democr&amp;aacute;tica&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, es un principio consolidado del derecho internacional que las autoridades p&amp;uacute;blicas deben ser m&amp;aacute;s tolerantes con las cr&amp;iacute;ticas -no&amp;nbsp; menos- que las personas a t&amp;iacute;tulo individual.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres, Reino Unido, llamando al n&amp;uacute;mero +44 20 7413 5566, o por correo electr&amp;oacute;nico en &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional, 1 Secretariado Internacional, 1 Easton St., London WC1X 0DW, Reino Unido&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/&quot;&gt;www.amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/malaysia">Malasia</category>
 <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 12:54:14 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14137 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Egipto: La población más pobre de El Cairo en peligro de morir enterrada en sus casas </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/egipto-poblacion-pobre-peligro-de-morir-enterrada-20091117</link>
 <description>&lt;p&gt;
Las autoridades egipcias deben adoptar medidas inmediatas e incluyentes para proteger a los habitantes m&amp;aacute;s pobres de El Cairo, que residen en &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; donde est&amp;aacute;n expuestos a sufrir corrimientos de tierra y otros peligros, seg&amp;uacute;n afirma Amnist&amp;iacute;a Internacional en un nuevo informe publicado el 17 de noviembre de 2009. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Miles de pobres en Egipto est&amp;aacute;n atrapados en una situaci&amp;oacute;n de pobreza y abandono tal que podr&amp;iacute;a desembocar finalmente en su muerte&amp;rdquo; afirm&amp;oacute; Malcolm Smart, director del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno debe abordar con car&amp;aacute;cter urgente los peligros que acechan a las personas que viven en zonas designadas como &amp;lsquo;inseguras&amp;rsquo; y buscar soluciones en consulta con los afectados directos.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
En su informe Buried Alive; Trapped by Poverty and Neglect in Cairo&amp;rsquo;s Informal Settlements,&amp;nbsp; Amnist&amp;iacute;a Internacional critica duramente a las autoridades egipcias por no tomar medidas eficaces destinadas a proteger a los residentes de Al Duwayqa, asentamiento informal de Manshiyet Nasser, en el este de El Cairo, de un corrimiento de tierra de consecuencias mortales que sacudi&amp;oacute; la zona el 6 de septiembre de 2008. &amp;nbsp; &lt;br /&gt;
En el informe se pide a las autoridades egipcias que reduzcan el nivel de amenaza para la vida humana en las 26 &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; del &amp;aacute;rea metropolitana de El Cairo (Gran El Cairo) y que protejan el derecho de los residentes a la salud y a una vivienda adecuada. Aunque era bien conocido el riesgo de corrimientos de tierra, el gobierno no evacu&amp;oacute; a los residentes pobres antes de la cat&amp;aacute;strofe de 2008. &lt;br /&gt;
Las autoridades afirman que hubo 107 muertos y 58 heridos como consecuencia del corrimiento de tierra de Al Duwayqa, pero los sobrevivientes afirman que el n&amp;uacute;mero de v&amp;iacute;ctimas fue superior e informan de que todav&amp;iacute;a hay muchos miembros de sus familias en paradero desconocido. Todav&amp;iacute;a no se han dado a conocer las conclusiones de una investigaci&amp;oacute;n oficial sobre la cat&amp;aacute;strofe. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Privados de voz efectiva e ignorados en gran medida por quienes ejercen el poder, muchos residentes de Al Duwayqa y otras &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; siguen viviendo con miedo en inseguras laderas de monta&amp;ntilde;as o debajo de tendidos el&amp;eacute;ctricos de alto voltaje porque no tienen a d&amp;oacute;nde ir.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a las autoridades egipcias que investiguen exhaustivamente las causas de que no se evitara la tragedia de Al Duwayqa y que adopten las medidas necesarias para garantizar que no se repite. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno debe elaborar un programa de acci&amp;oacute;n integral para abordar los peligros que acechan a quienes viven en &amp;lsquo;zonas inseguras&amp;rsquo; y hacer valer su derecho a la vida, a la salud y a una vivienda adecuada &amp;ndash;afirm&amp;oacute; Malcolm Smart&amp;ndash;. Para ello debe buscar la participaci&amp;oacute;n activa de las comunidades afectadas y estar dispuesto a ofrecer sin demora alojamiento temporal a las personas que deban ser desalojadas de inmediato por peligro inminente, as&amp;iacute; como alojamiento permanente.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
Tras el corrimiento de tierra, las autoridades egipcias actuaron r&amp;aacute;pidamente para identificar otras zonas de peligro en las inmediaciones. Demolieron m&amp;aacute;s de un millar de viviendas amenazadas y, en el plazo de un mes, realoj&amp;oacute; a m&amp;aacute;s de 1.750 familias, si bien no les procur&amp;oacute; seguridad de tenencia y las dej&amp;oacute; expuestas a futuros desalojos. &lt;br /&gt;
Otras familias se quedaron sin hogar, y hubo discriminaci&amp;oacute;n en el proceso de asignaci&amp;oacute;n de viviendas contra las mujeres divorciadas o que viv&amp;iacute;an separadas de sus esposos. &lt;br /&gt;
Unas familias fueron desalojadas a la fuerza de Al Duwayqa y otras de Establ Antar, asentamiento informal en el sur de El Cairo. La mayor&amp;iacute;a de estos desalojos se hicieron en contravenci&amp;oacute;n de las garant&amp;iacute;as de participaci&amp;oacute;n que establece el derecho internacional de los derechos humanos, casi siempre con escaso aviso y con el respaldo de la presencia de las fuerzas de seguridad. &lt;br /&gt;
Las familias de Establ Antar fueron reasentadas en una zona remota en la ciudad 6 de Octubre, al oeste de Giza, lejos de sus lugares de trabajo y sin que les ofrecieran seguridad de tenencia. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los habitantes de los asentamientos precarios describen una vida caracterizada por la privaci&amp;oacute;n, el abandono, la inseguridad y la amenaza constante del desalojo forzoso &amp;ndash;se&amp;ntilde;al&amp;oacute; Malcolm Smart&amp;ndash;. El Estado debe garantizar el derecho de estas personas a una vivienda adecuada y poner fin a los desalojos forzosos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el &amp;aacute;rea metropolitana de El Cairo, el gobierno ha identificado 26 zonas &amp;ldquo;inseguras&amp;rdquo; dentro de un plan general de desarrollo de la ciudad para 2050; sin embargo, las consultas con las comunidades que se ver&amp;aacute;n afectadas por este plan han sido, al parecer, escasas o nulas. Los habitantes de las &amp;ldquo;zonas inseguras&amp;rdquo; se enfrentan a una doble amenaza: falta de seguridad y posible desalojo forzoso.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;La tragedia de Al Duwayqa fue una cat&amp;aacute;strofe anunciada. Se sab&amp;iacute;a de sobra que iba a ocurrir &amp;ndash;afirm&amp;oacute; Malcolm Smart&amp;ndash;. Se podr&amp;iacute;a haber hecho m&amp;aacute;s, se tendr&amp;iacute;a que haber hecho m&amp;aacute;s para evitarla e impedir la p&amp;eacute;rdida de vidas.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Tanto con las v&amp;iacute;ctimas como con las personas que sobrevivieron aquella terrible ma&amp;ntilde;ana, as&amp;iacute; como con otras personas en peligro, las autoridades tienen la obligaci&amp;oacute;n de garantizar que no se repiten los hechos y que la tragedia de Al Duwayqa no se reproduce en ninguna otra &amp;ldquo;zona insegura&amp;rdquo; de El Cairo. Los pobres de Egipto no deben seguir viviendo bajo la amenaza de morir enterrados.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
M&amp;aacute;s de mil millones de personas en todo el mundo viven en asentamientos precarios, y el n&amp;uacute;mero va en aumento. Como parte de su campa&amp;ntilde;a Exige Dignidad, en marcha desde mayo de este a&amp;ntilde;o, Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a los gobiernos de todo el mundo que procuren una vivienda adecuada a todos los residentes de su Estado.&lt;br /&gt;
La campa&amp;ntilde;a Exige Dignidad de Amnist&amp;iacute;a Internacional persigue el objetivo de poner fin a las violaciones de derechos humanos que conducen a la pobreza en el mundo y la agravan. La campa&amp;ntilde;a moviliza a personas de todo el mundo para reclamar a gobiernos, empresas y otras entidades influyentes que escuchen la voz de quienes viven en la pobreza y que reconozcan y protejan sus derechos. 
&lt;/p&gt;</description>
 <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 10:57:05 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14072 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
