Serbia

Seven more ratifications needed for Enforced Disappearance Convention to enter into force

Governments use enforced disappearance as a tool of repression to silence dissent and eliminate political opposition, as well as to persecute ethnic, religious and political groups. Seven more countries need to commit to the UN's Convention on Enforced Disappearance for it to come into force.

Cerca de 2.000 personas en paradero desconocido 10 años después del conflicto de Kosovo - 10 junio 2009

Transcurridos diez años desde el fin del conflicto de Kosovo, unas 1.900 familias kosovares y serbias todavía no conocen la suerte ni el paradero de sus Teaser image:  Hace 10 años, la pequeña región de Kosovo se convirtió en escenario de un importante conflicto internacional. Files:  Mujeres manifestándose para que se actúe sobre los desaparecidos en la guerra, Pristina (Kosovo), 30 de agosto de 2004.

Dix ans après la fin du conflit au Kosovo, près de 2000 personnes sont toujours portées disparues - 10 junio 2009

Dix ans après la fin de la guerre au Kosovo, quelque 1 900 familles au Kosovo et en Serbie ignorent toujours ce qu’il est advenu de leurs proche Teaser image:  En 1999, la petite région du Kosovo est devenu le théâtre d’un conflit international majeur. Files:  Des femmes manifestent à Priština pour demander des mesures en faveur des personnes disparues pendant la guerre (Kosovo, 30 août 2004).

Nearly 2,000 people missing ten years after Kosovo conflict - 10 junio 2009

A decade after the Kosovo conflict ended, around 1,900 families across Kosovo and Serbia still have no details about the fate or whereabouts of their missing relativ Teaser image:  Ten years ago, the small region of Kosovo became the setting for a major international conflict. Files:  Women demonstrate to demand action on war missing, Pristina, Kosovo, 30 August 2004

زهاء 2,000 شخص ما زالوا مفقودين عقب مضي عشر سنوات على نزاع كوسوفو - 10 junio 2009

منذ  عشر سنوات تحولت منطقة كوسوفو الصغيرة إلى مسرح لنزاع دولي كبير. وبعد عشر سنوات من انتهاء الحرب، ما فتئت قرابة 1,900 عائلة من كوسوفو وصربيا لا تملك أي تفاصيل ح Teaser image:  منذ عشر سنوات تحولت منطقة كوسوفو الصغيرة إلى مسرح لنزاع دولي كبير. Files:  نساء يتظاهرن للمطالبة باتخاذ إجراءات بشأن المفقودين في الحرب، بريشتينا، كوسوفو، 30 أغسطس/آب 2004

Serbia/Kosovo: Continúa la impunidad 10 años después del fin de la guerra de Kosovo

En un informe publicado con motivo del décimo aniversario del fin de la guerra de Kosovo, Amnistía Internacional pone de relieve que las autoridades

Serbie – Kosovo. Dix ans après la fin de la guerre au Kosovo, l'impunité perdure

Dans un rapport publié à l'occasion du dixième anniversaire de la fin de la guerre au Kosovo, Amnesty International souligne que les autorit&eacut Dans un rapport publié à l'occasion du dixième anniversaire de la fin de la guerre au Kosovo, Amnesty International souligne que les autorités en Serbie et au Kosovo persis

Serbia/Kosovo: No end to impunity 10 years after the end of war in Kosovo

In a report published to mark the tenth anniversary of the end of the war in Kosovo, Amnesty International highlights the continued failure of the authorities in Serbi

Serbie. Impunité pour l’OTAN dix ans après l'opération « Force alliée »

Dix années se sont écoulées depuis que les forces de l’OTAN ont bombardé le siège de la télévision et de la rad

No hay justicia para las víctimas de los bombardeos de la OTAN - 23 abril 2009

Transcurridos 10 años desde que las fuerzas de la OTAN bombardearon la sede de la radiotelevisión estatal serbia, matando a 16 civiles, nadie ha comparecido ante la justicia. Transcurridos 10 años desde que la OTAN bombardeó la sede de la radiotelevisión estatal serbia, matando a 16 civiles, nadie ha comparecido ante la

Cómo puedes ayudar

AMNISTÍA INTERNACIONAL EN EL MUNDO