The US military launched air strikes in Basra on Friday for the first time since the Iraqi authorities began their crackdown on the Mahdi Army, followers of the Shi’a cleric Moqtada al-Sadr.
The US military launched air strikes in Basra on Friday for the first
time since the Iraqi authorities began their crackdown on the Mahdi
Army, followers of the Shi&
شن الجيش الأمريكي ضربات جوية في البصرة يوم الجمعة، وذلك للمرة الأولى
منذ بدأت السلطات العراقية هجومها على جيش المهدي، الذي يتألف من أتباع
رجل الدين الشيعي مقتدى الصد
El viernes 28 de marzo, por primera vez desde que las autoridades iraquíes emprendieron su ofensiva contra el Ejército Mahdi, compuesto por seguidores del clérigo chií Moqt
El viernes 28 de marzo, por primera vez desde que las autoridades
iraquíes emprendieron su ofensiva contra el Ejército Mahdi, compuesto
por seguidores
Five years after the US-led invasion of Iraq, the country is still in disarray.
Teaser image:
Five years after the US-led invasion of Iraq, the country is still in disarray.
Files:
Iraqi men crying after Iraqi-US raid, Sadr City, Baghdad, 8 October 2007
Cinco años después de la invasión de Irak por parte de fuerzas encabezadas por Estados Unidos, el país sigue sumido en el caos.
Teaser image:
Cinco años después de la invasión de Irak por parte de fuerzas encabezadas por Estados Unidos, el país sigue sumido en el caos.
Files:
El llanto de dos iraquíes tras una incursión de fuerzas estadounidenses e iraquíes, Sadr City, Bagdad, 8 de octubre de 2007
بعد مرور خمس سنوات على الغزو الأمريكي للعراق، ما برحت البلاد تتخبط في الفوضى. وقد بلغ وضع حقوق الإنسان حدود الكارثة.
Teaser image:
Files:
رجال عراقيون يبكون عقب مداهمة عراقية – أمريكية لمدينة الصدر، بغداد، 8 أكتوبر/تشرين الأول 2007
Cinq ans après son invasion par les forces conduites par les États-Unis, l’Irak est toujours en plein chaos.
Teaser image:
Cinq ans après son invasion par les forces conduites par les États-Unis, l’Irak est toujours en plein chaos.
Files:
Deux Irakiens en pleurs après une opération irako-américaine contre le quartier de Sadr City à Bagdad (Irak, 8 octobre 2007).
The cruelty and illegality of the US government’s program of secret detentions can be illustrated by one man’s story.
A man who spent nearly three years in secret CIA detention spoke exclusively to Amnesty International about his ordeal.
La crueldad e ilegalidad del programa de detención secreta del gobierno
de Estados Unidos se puede ilustrar con la historia de un hombre. Es la
Un hombre al que la CIA mantuvo recluido en secreto durante casi tres
años ha hablado en exclusiva para Amnistía Internacional sobre su
terrible experi