INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Li Heping tiene fama de defensor de casos delicados, como los de los cristianos detenidos por actividades no oficiales en casas iglesia, de miembros del movimiento espiritual prohibido Falun Gong, de presuntas víctimas de desalojos forzosos y de escritores independientes. Fue el abogado defensor del disidente Yang Zili y del activista ecologista encarcelado Tan Kai, y ha apelado ante las autoridades en favor del abogado Gao Zhisheng. A consecuencia de estas actividades, estaba bajo estrecha vigilancia policial y su libertad de circulación se había restringido. Si bien en los últimos años ha aumentado en China el espacio para las actividades de la sociedad civil, los activistas que se ocupan de casos delicados desde el punto de vista político o intentan atraer a otros a su causa siguen siendo un importante objetivo de represión. Los abusos contra activistas de derechos humanos han ido aumentando a medida que las autoridades van endureciendo los controles ante dos acontecimientos clave: el 17 Congreso del Partido Comunista, en octubre, y las Olimpiadas de Pekín de agosto de 2008. Varios abogados de derechos humanos y asesores legales han sido víctimas de detención arbitraria y tortura o malos tratos. Algunos han sido encarcelados, mientras que a otros se les ha puesto una estrecha vigilancia policial en sus domicilios. La represión desmiente las promesas oficiales de mejorar los derechos humanos antes de las Olimpiadas. ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen llamamientos, de manera que lleguen lo antes posible, en inglés o en su propio idioma: - pidiendo a las autoridades que garanticen de inmediato la seguridad de Li Heping; - instando a las autoridades a que abran una investigación completa, inmediata e imparcial sobre los informes según los cuales Li Heping fue detenido arbitrariamente, torturado y amenazado por un grupo de unos 12 hombres sin identificar, con vistas a poner a todos los responsables a disposición judicial; - expresando su preocupación por que Li Heping ya estaba bajo estrecha vigilancia policial y pidiendo que se levanten todas las restricciones a su libertad de circulación; - instando a las autoridades a que se aseguren de que Li Heping y otros activistas de derechos humanos en China pueden desempeñar sus actividades pacíficas y legítimas sin temor de ser detenidos arbitrariamente, sufrir tortura o malos tratos u otras violaciones de derechos humanos.
LLAMAMIENTOS A: Primer Ministro de la República Popular de China WEN Jiabao Guojia Zongli The State Council General Office 2 Fuyoujie, Xichengqu Beijingshi 100017 República Popular de China Fax: +86 10 65961109 (escriban c/o Ministry of Foreign Affairs) Correo e: gazette@mail.gov.cn Tratamiento: Your Excellency / Excelencia Ministro de Seguridad Pública de la República Popular de China ZHOU Yongkang Buzhang Gong’anbu 14 Dongchang’anjie, Dongchengqu Beijingshi 100741 República Popular de China Fax: +86 10 63099216 (Puede resultar difícil comunicar. Insistan.) Tratamiento: Your Excellency / Excelencia Director del Departamento de Seguridad Pública de Pekín MA Zhenchuan Juzhang Beijingshi Gong'anju 9 Qianmen Dongdajie Dongchengqu Beijingshi 100740 República Popular de China Fax: +86 10 85222320 Correo e: 110@bjgaj.gov.cn Tratamiento: Dear Director / Señor Director y a los representantes diplomáticos de la República Popular de China acreditados en su país ENVÍEN LOS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE. Consulten con el Secretariado Internacional o con la oficina de su Sección si van a enviarlos después del 14 de noviembre de 2007.******** Amnistía Internacional, Secretariado Internacional, 1 Easton Street, WC1X 0DW, Londres, Reino Unido. Traducción: Editorial de Amnistía Internacional, EDAI.
The state of the world's human rights
Read the full report online