India

Les propos d'un ministre indien sur l'homosexualité constituent un revers pour les droits des gays - 5 July 2011

Les autorités indiennes doivent veiller à ce que les droits des hommes gays soient protégés, a déclaré Amnesty International mardi 5 juillet, après que le ministre indien de la Santé a décrit La description de l'homosexualité comme une « maladie » par le ministre indien de la Santé encourage la discrimination.

Indian minister’s homosexuality remarks a setback for gay rights - 5 July 2011

The Indian authorities must ensure that the rights of gay men are protected, Amnesty International said today, after India’s health minister described homosexuality as a "disease". The Indian health minister's description of homosexuality as a "disease" encourages discrimination.
Índia -

ليس بالأمر المبهج أن تكون فتى مراهقاً في كشمير

على الرغم من وجود التزام بموجب القانون الدولي بخصوص معاملة أي شخص تحت سن 18 باعتباره طفلاً، إلا أن شرطة جامو وكشمير تواصل حبس الأولاد ممن أعمارهم 16 و 17 سنة. على الرغم من وجود التزام بموجب القانون الدولي بخصوص معاملة أي شخص تحت سن 18 باعتباره طفلاً، إلا أن شرطة جامو وكشمير تواصل حبس الأولاد ممن أعمارهم 16 و 17 سنة كأنهم بالغون!

Protección para los menores de edad de Jammu y Cachemira

En Jammu y Cachemira a los adolescentes se les presenta de pronto una amenaza nueva cuando cumplen los 16 años. Si los detienen, los tratan como adultos, pese a que según el derecho internacional sólo los mayores de 18 lo son. No es muy divertido ser adolescente en Cachemira.

Il faut protéger les mineurs dans l'État de Jammu-et-Cachemire

Lorsque, dans l'État de Jammu-et-Cachemire, les jeunes garçons atteignent l'âge de 16 ans, une nouvelle menace les guette. S'ils se font arrêter, ils sont traités comme des adultes alors qu'aux termes du droit international cela ne devrait être le cas qu'une fois atteint l'âge de 18 ans. Au Cachemire, ce n'est pas drôle d'être un garçon âgé de moins de 18 ans.

Protect children in Jammu and Kashmir

When teenage boys turn 16 in Jammu and Kashmir they face a new threat. If they get arrested they are treated as adults while according to international law only those above 18 should be. It’s not much fun being a teenage boy in Kashmir.

Amnesty International demande aux autorités indiennes de remettre en liberté deux militants écologistes - 3 June 2011

Les autorités indiennes doivent remettre en liberté immédiatement deux militants qui ont été arrêtés selon toute apparence en raison de leurs activités visant à protéger les communautés locales con Les autorités indiennes ont arrêté sur la base de fausses accusations deux militants écologistes qui menaient une campagne de défense des droits des populations locales.

India urged to release environmental activists - 3 June 2011

Indian authorities must immediately release two activists arrested apparently for their work to protect local communities from industrial pollution, Amnesty International said today, after one of t Indian authorities arrested two environmental activists on false charges after they led a campaign to defend local communities' rights.

India: Filtraciones tóxicas del embalse de Vedanta amenazan a comunidades rurales - 1 June 2011

Amnistía Internacional ha advertido de que miles de familias del estado indio de Orissa podrían sufrir graves riesgos para la salud durante la inminente estación del monzón, tras los informes sobre Grabación de vídeo obtenida por Amnistía Internacional demuestra que la salud de por lo menos 5.000 familias corre un grave peligro durante la inminente estación del monzón.

How you can help

AMNESTY INTERNATIONAL WORLDWIDE