Japan

اليابان
 -

ازداد عدد أحكام الإعدام التي نُفذت.


Japon -

Le nombre d’exécutions a augmenté. Comme les années précédentes, des détenus ont été soumis à de longues périodes d’isolement.


Japan -

The number of executions increased. Prisoners continued to face prolonged periods of solitary confinement and inadequate access to medical care.


La pression augmente alors que les « femmes de réconfort » attendent toujours que justice leur soit rendue - 14 August 2009

En cet anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale en Asie, les femmes qui ont été victimes de violences et de l'esclavage sexuel aux mains de l'armée impériale ja En cet anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale en Asie, les femmes qui ont été victimes de violences et de l'esclavage sexuel aux mains de l'armée impériale japonaise attendent maintenant depuis soixante-quatre ans des excuses officielles et un dédommagement suffisant.

Pressure mounts as time is running out for justice for 'Comfort Women' - 14 August 2009

On the anniversary of the end of the Second World War in Asia, women who faced abuse and sexual slavery at the hand of the Japanese Imperial army have now been waiting 64 years for an official apology Women who faced abuse and sexual slavery at the hand of the Japanese Imperial army during the Second World War, have now been waiting 64 years for an official apology and adequate reparations.

Aumenta la presión a medida que se agota el tiempo para hacer justicia a las “mujeres de solaz” - 14 August 2009

Cuando se cumple el 64º aniversario del final de la Segunda Guerra Mundial en Asia, las mujeres que sufrieron abusos y esclavitud sexual a manos del ejército imperial japonés s Las mujeres que sufrieron abusos y esclavitud sexual a manos del ejército imperial japonés durante la Segunda Guerra Mundial llevan 64 años esperando a que las autoridades les pidan disculpas oficialmente y les proporcionen las reparaciones adecuadas.

Japan commits to ending impunity for enforced disappearances - 28 July 2009

Japan took a step towards ending impunity for enforced disappearances on 23 July, when it ratified a UN human rights treaty. Japan has become the first country in Asia to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.

Japón se compromete a acabar con la impunidad de las desapariciones forzadas - 28 July 2009

El 23 de julio, Japón dio un paso importante en la erradicación de la impunidad de las desapariciones forzadas al ratificar un tratado de la ONU sobre derechos humanos. Japón se ha convertido en el primer país de Asia que ha ratificado la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas con

Le Japon s'engage à mettre fin à l'impunité pour les disparitions forcées - 28 July 2009

Le 23 juillet, le Japon a pris une importante mesure en vue de mettre un terme à l'impunité dans les affaires de disparitions forcées en ratifiant un traité des Nation Le Japon est devenu le premier pays d'Asie à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forc&eacut

El G-20 debe dar ejemplo y limpiar su historial en derechos humanos - 28 May 2009

La secretaria general de Amnistía Internacional ha hecho un llamamiento al grupo del G-20,  que reúne a las economías más poderosas del mundo, para que den ejempl La secretaria general de Amnistía Internacional ha hecho un llamamiento al grupo del G-20,  que reúne a las economías más poderosas de

How you can help

AMNESTY INTERNATIONAL WORLDWIDE