فلنضع حداً للعنف ضد المرأة

النساء يتحركن ضد القمع والتخويف في إيران - 28 فبراير 2008

تواصل السلطات الإيرانية مضايقة النشطاء الذين يعملون في سبيل الدفاع عن حقوق المرأة. Teaser image:  Files:  رونق سفرزاده : مدافعة إيرانية عن حقوق الإنسان.

Irán: Las autoridades deben apoyar, no reprimir, a quienes defienden los derechos humanos de las mujeres

Las autoridades iraníes deben dejar de hostigar a quienes defienden los derechos humanos de las mujeres y adoptar medidas urgentes para desmantelar las ley  

Iran. Les autorités doivent soutenir et non réprimer les défenseurs des droits fondamentaux des femmes

Les autorités iraniennes doivent cesser de harceler les défenseurs des droits fondamentaux des femmes et prendre de toute urgence des mesures pour abol

Iran: Authorities must support, not suppress women human rights defenders

The Iranian authorities should cease their harassment of women human rights defenders and take urgent steps to dismantle the discriminatory legislation they are seekin

إيران : السلطات ينبغي أن تساند لا أن تقمع المدافعات عن حقوق الإنسان

ينبغي على السلطات الإيرانية أن تكف عن مضايقة المدافعات عن حقوق الإنسان وتتخذ خطوات عاجلة لإلغاء القوانين القائمة على التمييز التي تسعى المدافعات إلى تغييرها، على حد

الاغتصاب: الخطر الماثل أبداً أمام النساء في دارفور

أدى النـزاع في دارفور إلى نزوح ما لا يقل عن 2.3 مليون شخص. ويعيش معظم من أجبروا على مغادرة منازلهم ومجتمعاتهم الآن في ما يزيد على 65 مخيماً تنتشر في شتى أنحاء دارفور.

Le risque de viol est omniprésent pour les femmes au Darfour

Pendant le conflit au Darfour, au moins 2,3 millions de personnes ont été déplacées. La plupart vivent à présent dans pl

Rape: ever present danger for Darfur's women

At least 2.3 million people have been displaced by the conflict in Darfur; most now live in more than 65 camps dotted around Darfur.

Universal Declaration of Human Rights 60th anniversary

2008 is a landmark year in the global campaign to make human rights a reality for all people… it marks 60 years since the birth of its most important document. The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) -- which confirms the acceptance of 30 rights - was adopted by UN member states on 10 December 1948. It began as an initiative of governments, but today it is the common goal of people everywhere. In the run-up to the 60th anniversary, Amnesty International will organize a series of activities that celebrate the UDHR - and focus on what must be done to make that promise of universal, indivisible human rights a reality. Every single person has rights - that is the essence of our humanity. Each of us has the duty to stand up, not just for our own rights, but also for those of others. We believe human rights abuses anywhere are the concern of people everywhere. We pledge to harness the power of individuals to galvanize action for justice and equality. We are outraged at our leaders' betrayal and are determined to hold them to account. We are committed to creating a world in which every person can realize their human rights. We will carry the UDHR message of hope to every region of the world in its 60th anniversary year. Guantánamo: Six years of injustice Guantánamo is a symbol of injustice and abuse. Cases of secret detention, torture, renditions and indefinite detention without charge flout human rights principles. They jeopardize - rather than promote - security. On 11 January 2008, we call on the US authorities to bring their detention policies and practices in line with international law - at Guantánamo and beyond. Read more   Anniversary highlights Stop the human rights meltdown: make human rights real Message from Irene Khan, Secretary General of Amnesty International, on International Human Rights Day (10 December 2007)

الذكرى الستون للإعلان العالمي لحقوق الإنسان

يشكل العام 2008 منعطفاً بارزاً في الحملة العالمية لجعل حقوق الإنسان حقيقة معاشة لجميع الأشخاص ... فهو يصادف الذكرى الستين لولادة أكثر وثائق حقوق الإنسان أهمية. وتم تبني الإعلان العالمي لحقوق الإنسان – الذي يؤكد على القبول بثلاثين حقاً من هذه الحقوق – من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في 10 ديسمبر/كانون الأول 1948. وبدأت الفكرة كمبادرة من الحكومات، ولكنها اليوم الهدف المشترك للبشر في كل مكان. وفي الفترة التي تشهد التحضير للاحتفال بالذكرى الستين، ستقوم منظمة العفو الدولية بتنظيم سلسلة من الأنشطة للاحتفال بالإعلان العالمي – وستركز على ما يتوجب عمله لجعل ذاك الوعد حقيقة كونية لحقوق الإنسان غير القابلة للتجزؤ. فلكل شخص فرد حقوقه – وهذا هو جوهر إنسانيتنا. وعلى كل منا واجبٌ في أن ينهض، ليس فحسب من أجل حقوقه هو شخصياً، وإنما أيضاً من أجل حقوق الآخرين. ∙    فنحن نعتقد أن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في أي مكان هي بواعث قلق للبشر في كل مكان. ∙    ونتعهد بتسخير قوى الأفراد من أجل تحفيز العمل من أجل العدالة والمساواة. ∙    ويثير غضبنا وفزعنا ما يمارسه قادتنا علينا من خداع،  ونحن مصممون على محاسبتهم. ∙    ونحن ملتزمون بإقامة عالم يمكن لكل شخص فيه أن يتمتع بحقوقه الإنسانية. ∙    وسنحمل رسالة الأمل التي بشَّر بها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في ذكراه الستين إلى كل إقليم من أقاليم العالم.     غوانتنامو: ستة أعوام من الظلم غوانتنامو رمز للظلم والإساءة. فحالات الاعتقال السري والتعذيب والترحيل السري والاعتقال إلى أجل غير مسمى بلا تهمة ليست سوى استهزاء بحقوق الإنسان. وهي تعرِّض الأمن للخطر عوضاً عن تعزيزه. وفي 11 يناير/كانون الثاني 2008، ندعو سلطات الولايات المتحدة إلى أن توائم سياساتها وممارساتها مع القانون الدولي – في غوانتنامو، وفيما وراء غوانتنامو.   للمزيد:  الذكرى السادسة للمعتقلات الأمريكية غير القانونية   فلنحمي حقوق الإنسان من الانهيار: فلنجعل حقوق الإنسان واقعاً ملموساً رسالة من أيرين خان، الأمينة العامة لمنظمة العفو الدولية، في اليوم الدولي لحقوق الإنسان (10 ديسمبر/كانون الأول 2007) نص إضافي: الاحتفال بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.